English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tomár

Tomár translate French

53,600 parallel translation
¿ En verdad vas a tomar cafeína enfrente de mí cuando trato de regresar mi vida al buen camino?
Tu vas boire de la caféine devant moi alors que j'essaye de reprendre ma vie en main?
Solo vine a casa para tomar una taza de café decente antes de volver a la oficina.
Je suis juste rentré à la maison pour prendre un bon café avant de repartir au bureau.
Voy a tomar una ducha.
Je vais prendre une douche.
Tal vez podamos vernos mañana, tomar una cerveza, hablar.
On peut surement se voir demain, et causer devant une bière.
¿ Tiene algo para tomar?
Vous avez quelque chose à boire?
Voy a tomar el arma, sin embargo.
Je vais pourtant te prendre ce flingue.
¿ Como, tomar leche?
Boire du lait?
Oye, mira, lo siento por tomar el lado de Avery allá, pero eso no cambia el hecho de que estoy aquí sudando balas contigo.
Hey, écoute, je suis désolé. J'ai pris le parti d'Avery là-bas, mais cela ne change pas le fait que je suis ici à transpirer à grosses gouttes avec toi.
Podemos tomar helado o algo.
On peut sortir prendre une glace.
¿ Quieres tomar algo?
Tu veux boire un verre?
Solo hay que ponerse en posición, tomar carrera y... ¡ lanzar!
Tu te mets en position, tu t'élances et tu lances.
¿ Puedo tomar una foto?
On peut prendre une photo?
Pero ninguno es cierto lo que causó la decadencia, ni están dispuestos a tomar muestras o trabajar en el pilar, porque es muy frágil.
Mais aucun n'est sûr de ce qui a causé la décomposition et ils ne veulent pas prélever d'échantillon ou travailler sur la colonne puisqu'elle est fragile.
- No debe tomar mucho tiempo.
- ­ ­ Ça devrait pas être long.
Fuego departamento de viene con el equipo para cortar a través, pero que va a tomar tiempo.
Les pompiers arrivent avec l'équipement pour la découper, mais ça prendra du temps.
Tuviste, para que Jeffrey pudiera tomar su lugar y obtener una autorización de seguridad más alta.
Tu devais le faire pour que Jeffrey puisse prendre sa place et avoir une habilitation de sécurité plus élevé.
Un hombre, cuya vida valoraste sobre los miles que Sandstorm podría eventualmente tomar.
Un homme, dont vous avez évalué la vie plus importante que celles de milliers que Sandstorm pourrait prendre.
Jane y yo, vamos a tomar el Sur.
Jane et moi, on prendra le sud
¿ Hablar por radio y pedir tu permiso si puedo tomar el tiro, en la ventana de dos segundos que tenía?
Passer un message radio et demander si je pouvais tirer dans la fenêtre de deux secondes que j'avais?
Ahora, va a tomar algún tiempo.
Ça va prendre du temps.
Lo siento, yo no me di cuenta que no podías tomar café.
Désolé, je... je n'ai pas réalisé que tu ne pouvais pas boire de café.
Si te quieres tomar unos días...
Si tu veux prendre quelques jours...
Tú no puedes tomar esa decisión.
C'est pas à toi d'en décider.
Sí, Borden me autorizó a trabajar, pero creo que me voy a tomar el día de asuntos propios.
Borden m'a autorisé à travailler, mais je vais prendre un jour de congé.
De todas maneras, me... solo me preguntaba si tú... querías tomar una copa y hablar de agua, o de otras cosas, o...
Bref, je me demandais si vous... vouliez prendre un verre et parler d'eau, ou d'autres choses...
La Corte Mundial está a punto de tomar una decisión sobre nuevas rutas de navegación árticas.
La Cour internationale va prendre une décision à propos d'une nouvelle route maritime à travers l'Arctique.
De acuerdo, asegúrese de tomar Alameda para evitar el tráfico a partir de ese acto político,
Ok, prenez Alameda pour éviter le trafic de ce rassemblement politique.
Los autobuses escolares se bloquea la cámara, así que no tomar Daniel dejando,
Les bus scolaires bloquent la caméra, donc on n'a pas vu Daniel partir.
Justo ahí, Él acaba de tomar El comunicador de Daniel,
Juste là. Il viens de prendre le communicateur de Daniel
Daniel, rápida, tomar una respiración profunda,
Daniel, vite, prend une grande inspiration.
Tomar el tiro,
Tire.
Vamos a tomar una cerveza
Allons boire une bière
- ¿ Vas a tomar una? - Sí, voy a tomar una.
- T'en prends une?
Y tomar una copa ahí enfrente.
Boire un verre en face.
El Presidente Kennedy habló de la necesidad de tomar medidas que aseguren que el casi catastrófico giro de los acontecimientos nunca se repita.
D'après l'ordre de Khrouchtchev de retirer les missiles de Cuba, le président Kennedy a évoqué la nécessité de mesures pour éviter ces événements à l'avenir.
A tomar uno de nuestros famosos almuerzos extravagantes.
Faire un de nos célà ¨ bres repas extravagant.
¿ Te apetece tomar una copa conmigo esta noche?
Ça vous dirait de boire un verre, ce soir?
Tenemos que empezar a tomar Biodramina.
On devrait vraiment commencer à amener de la Dramamine.
En realidad, tenía alguna pregunta más que hacerle. ¿ Quiere tomar algo?
Avec plaisir. J'ai quelques questions de plus pour vous. Peut-être autour d'un verre?
- Sabes qué, Tandy, creo que cada uno puede tomar su propia decisión.
- Tu sais, Tandy, les gens peuvent prendre leurs propres décisions.
Voy a tomar una taza, y lo que tú harás es volcar la cucaracha en agua helada.
Je vais remplir une tasse et te demander de tremper le cafard dans l'eau glacée.
Es un sistema que nos permite tomar un bajo voltaje y transformarlo en un alto voltaje.
Elle nous permet de convertir les hautes tensions en très hautes tensions.
Será engendrado por el Tiempo que tomar la foto. No puedo sostener esta sonrisa mucho mas largo.
ce bébé que je porte sera né avant que tu prennes cette photo.
Uh, tal vez podrías ahorrar Ese traje para nuestra luna de miel. ¿ Puede y tomar las fotos.
Uh, peut être que tu pourrais conserver ce costume pour notre lune de miel.
Solía ​ ​ tomar La chaqueta de mi padre,
C'est une chance d'être qui tu veux.
Cuan difícil es manejar Un genio de 11 años de edad? El niño puede tomar Cuidar de sí mismo.
A quel point est-ce dur d'élever un génie de 11 ans?
Algún día entenderás... lo que es tomar decisiones difíciles.
Un jour, tu comprendras... ce que veut dire faire des choix difficiles.
Tener todo lo que desees... pero no será si te escondes tras Emma o tras mi mitad débil... siempre resolviendo sus problemas, pero sin tomar decisiones reales.
Tu peux avoir tout ce que tu veux, mais pas si tu te caches toujours derrière Emma et ma pauvre moitié... toujours à gérer leurs problèmes, mais qui n'a jamais pris de vraies décisions.
Porque te dicen que puedes tomar una curva de 90 grados a 160 Km / h por el peso del aire empujando la carrocería hacia abajo.
Parce qu'on te dis que tu peux passer un virage à angle droit à 160 km / h grâce au poids de l'air qui appuie sur la voiture.
Yo no voy a ser capaz de tomar ese avión.
Je vais être incapable d'attaquer cet avion.
Porque creo que nos deberíamos tomar un descanso.
Pourquoi pas? On devrait faire un break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]