English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Torture

Torture translate French

5,011 parallel translation
Solo mantén alejadas tus manos torturadoras de Tyler hasta que se me ocurra algo.
Garde tes mains aimant la torture loin de Tyler jusqu'à ce que je trouve un truc.
Es inhumano y es tortura.
C'est inhumain et c'est de la torture.
¿ Crees que sabes lo que es la tortura?
Tu penses savoir ce qu'est la torture?
No sé sobre asesinos en serie, pero sí sé sobre la tortura, y no hay hay una talla única para todos.
Je ne connais pas les tueurs en série, mais je connais la torture, et il n'y en pas une unique pour tout le monde.
Un poco de tortura palabras no describen completamente.
Un minimum de torture que les mots ne décrivent pas totalement.
Si quisiese a mi hijo de vuelta, ¿ crees que me expondría a mí misma a esta tortura?
Si je voulais récupérer mon fils, penses-tu que je me serais infligée cette torture?
Es tortura.
C'est de la torture.
Nadie está torturando a gente todo el día y luego regresa a casa y finge ser normal.
Personne ne les torture toute la journée et qui rentre à la maison en prétendant être normal.
El B613, con la tortura y el asesinato y el...
B613, avec la torture, les meurtres et...
La clase de gimnasia ya ha sido tortura suficiente.
Le cours de sport a suffisamment été une torture.
- He sido entrenado para resistir la tortura.
- J'ai été entraînée à supporter la torture.
Solo que él no busca ganar. Debe ser una clase especial de tortura, esperando que alguien se jubile.
Ça doit être une bien drôle de torture que d'attendre que quelqu'un prenne sa retraite.
Sí, usó tortura psicológica.
Il a utilisé la torture psychologique.
¿ O es esa tu idea de tortura?
Ou est-ce ton idée de torture?
Prefiero la tortura.
Je préfère la torture.
Sí, bueno, ya ves, la tortura en realidad no es mi estilo.
Vous savez la torture c'est pas vraiment mon style.
Tu tortura apenas ha comenzado.
Ta torture vient juste de commencer.
- Suena a tortura.
- Ça sonne comme de la torture.
Entrenaste para resistir torturas, ¿ verdad?
Vous avez été entraîné pour résister à la torture.
Resistir, pero siempre acaba de la misma forma.
Résister, mais ça finit toujours pareil avec la torture.
La tortura es comunicación.
Bien. La torture, c'est de la communication.
Así que, lo que voy a hacer es infligirte tortura a ti.
Donc, ce que je vais faire, c'est infliger une torture sur ta personne.
Y después infligiré la misma tortura a Jessica.
Puis, je vais infliger la même torture à Jessica.
Siempre, para mi primera tortura, me gusta empezar con algo brutal y tradicional.
Toujours, avec ma première torture, j'aime commencer par quelque chose de brutal et traditionnel.
Debe ser una tortura vivir como usted lo hace.
Ce doit être une torture de vivre comme vous.
Lo considero... arte, no una tortura.
Ouais, je considère ça comme de l'art, pas de la torture.
La tortura va más de la mano de imbéciles como Sean Kavanagh.
Personnellement, je pense que la torture traine avec des cons comme Sean Kavanagh.
¿ La ley permite que se torture a los arrestados?
La loi vous autorise-t-elle a torturer vos prisonniers?
Formamos a nuestros oficiales para interrogar, no para torturar.
Nos hommes sont formés à l'interrogatoire, pas à la torture.
Los separé, me encantaon los ruidos que hicieron porque me di cuenta que ellos los merecian, igual que tú.
je les ai torturé, j'ai aimé les sons qu'ils faisaient car je réalisais qu'ils le méritaient, tout comme toi.
Lo has dejado en claro.
Je ne t'ai pas entendue... e suis désolée. Y a-t-il une réaction plus appropriée à la torture?
Pasé más de cincuenta años atrapado en una celda, atizado, pinchado, torturado.
J'ai passé plus de 50 ans coincé dans une cellule, me faisant piqué, poussé, torturé.
Ahí donde lo ves él solito torturó a más de cien y lo hacía como nadie.
Lui seul a torturé plus de 100 personnes. Et il était le meilleur dans ce domaine.
- Torturados, golpeados en la cabeza.
- Torturé, la tête défoncée.
- Porque tu me torturas a mi.
- Parce que tu m'as torturé!
¿ Ves a alguien siendo violado o torturado contra su voluntad?
Vois-tu quelqu'un de ravagé... ou de torturé contre son gré?
Y ahora es como... es como que si estuvieras más torturado que nunca.
Et maintenant c'est comme... c'est comme si tu étais plus torturé que jamais.
Y fui torturado... una y otra vez, repetidamente.
Et j'ai été torturé... encore et encore, à répétition.
Nosotros te llevaremos de regreso al castillo, donde serás torturado hasta la muerte todos los días por el resto de tu vida.
On va te ramener au château, ou tu seras torturé à mort chaque jour pour le reste de ta vie.
¿ Acaso recuerdas que esa mujer torturó a nuestra hermana?
Tu n'as pas oublié que cette femme a torturé notre soeur?
Fue Oliver quien entregó a Rebekah a las brujas para que pudieran torturarla.
C'est à cause d'Oliver que les sorcières ont torturé Rebekah.
Y he estado destrozandome los sesos, intentando descubrir qué es.
Et je me suis torturé les méninges pour découvrir quoi.
Basándome en la morfología física de las heridas, yo estimaría que tras varias horas de tortura sistemática.
D'après l'aspect de ses blessures, il a été torturé plusieurs heures.
¿ No le has torturado ya lo suficiente?
Ne l'as-tu pas assez torturé?
Lo llevas escrito en tu torturado rostro.
ça se voit sur ton visage torturé.
- Te ha torturado.
- t'a torturé.
- Frederick, te torturó.
- Il t'as torturé.
Estabas torturándome.
Tu m'as torturé.
Lo viste, cuando lo torturabas.
Pourtant tu l'as torturé.
El terrícola salvó la vida de Octavia, y Bellamy lo trajo aquí y lo torturó.
Le terrien a sauvé Octavia, et Bellamy l'a ramené ici et torturé.
Hace cinco años, te dispararon y torturaron durante tres semanas antes de que fueras rescadado.
Il y a cinq ans, vous avez été blessé et torturé pendant trois semaines avant que l'on ne vous sauve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]