Translate.vc / Spanish → French / Tot
Tot translate French
33,040 parallel translation
Ya sabes... Sí. Terminé mi cerveza y...
Ouais alors j'ai fini ma bière... et ben tu comprends il fallait que je me lève tôt le matin pour aller au boulot alors...
¿ Por qué estás ya levantada?
Pourquoi tu te lèves si tôt?
Querido, es muy temprano.
Chéri c'est vraiment tôt.
Esto es mucho antes.
C'est bien plus tôt.
¿ Por qué habéis tardado tanto?
Pas trop tôt.
Solo digo que parece un poco pronto para que tengas una relación.
Je dis juste que c'est un peu tôt pour toi d'être dans une relation.
Jodi, ¿ no es un poco pronto para que empieces a salir con alguien?
Jodi, ce n'est pas un peu tôt pour que vous commenciez à vous voir?
Muy bien, cuanto antes, mejor.
Très bien, le plus tôt sera le mieux.
Llegaré a casa pronto, chicos.
Je rentrerai tôt, les garçons.
Te voy a poner en un curso de antibióticos, y es de esperar que nos dieron lo suficientemente temprano para evitar las consecuencias a largo plazo.
Je vais te donner des antibios en espérant commencer assez tôt pour n'avoir aucune conséquence.
Tarde o temprano, ambas partes te querrán muerto.
Tôt ou tard, les deux côtés vous voudrons mort.
Yo apuesto a que será temprano.
Je paris sur plus tôt que tard.
Oye, llegamos dos minutos antes.
Je nous ai amenées ici 2 min plus tôt.
Mira, si no detenemos a Levi y pronto va a morir más gente.
Si nous n'attrapons pas Levi au plus tôt, d'autres personnes vont mourir.
Dos más murieron hoy en el hospital.
Deux autres sont morts plus tôt à l'hôpital.
Entonces... cuando hablábamos antes sobre el cambio que experimentaste, dijiste que fue repentino.
Quand on s'est parlé plus tôt à propos de votre changement, vous avez dit que c'était soudain.
Bueno, supongo que me enteraré pronto.
Eh bien, je pense que je vais le découvrir assez tôt.
Podría haberlo dejado antes.
J'aurai pu l'arrêter plus tôt.
Tenemos que llegar a su hijo aquí abajo tan pronto como sea posible.
On doit lui amener son fils le plus tôt possible.
Tarde o temprano, tendrás que hablarme... así es que ya basta con este pacto de silencio, ¿ sí?
Tu devras me parler tôt ou tard. Donc arrêtons cette cure de silence.
Nunca es demasiado temprano para comenzar con el tratamiento.
Il n'est jamais trop tôt pour commencer le traitement.
Compré ese edificio a principios de este año.
J'ai acheté cet immeuble un peu plus tôt cet année.
Es muy temprano para el whisky.
Il est trop tôt pour du scotch.
Aquí está él unos días antes en el pasillo detrás de la Dra. Pineda.
Le voici quelques jours plus tôt dans le hall derrière le Dr Pineda.
Oí los gritos cerca de una hora antes cuando caminaba por los casilleros.
J'avais entendu les cris une heure plus tôt, en passant devant les vestiaires.
Gina, ella... se enojó conmigo temprano en el turno, y con Malaya en la sala de descanso.
Gina... elle s'était énervée après moi plus tôt, et plus tard après Malaya dans la salle de repos.
¿ Sería muy malo que me fuera temprano?
Ce serait grave si je quittais plus tôt?
- ¿ Te perdiste? - Hubiese vuelto antes, pero el tipo delante de mí en la fila tuvo un leve infarto.
Je serais bien revenue plus tôt, mais le mec devant moi a eu une crise cardiaque.
Fui a la casa de Annie Rosine antes de hacer esa pregunta exacta.
Je suis allé à la maison d'Annie Rosine plus tôt poser cette question exacte.
Debimos advertirles antes.
On aurait dû les avertir plus tôt.
Era muy temprano.
Il était tôt.
¿ Qué es tan importante que tenía que venir temprano?
Pourquoi tu es venu si tôt?
De hecho, me vine a trabajar temprano, que es, literalmente, lo contrario de granuja que va.
Je ne dérape pas. Je suis venu tôt, ce qui est littéralement l'opposé de déraper.
Algunos riesgos en ese sistema... tienen poco impacto, y otros, gran impacto... pero la línea entre la vida física... y la vida digital está cada vez más borrosa... y llegará un momento en que las amenazas en línea... obstaculizarán nuestra capacidad de incorporar nueva tecnología.
Dans un tel système, l'impact de certains compromis peut être léger ou énorme, mais la frontière entre vie physique et vie numérique devient de plus en plus floue. Tôt ou tard, les menaces en ligne... entraveront notre capacité à adopter de nouvelles technologies.
¿ Entonces nadie sabía que volvería a casa tan pronto?
Personne ne savait que vous rentreriez si tôt?
La policía nacional de Noruega ha entrado en las instalaciones de Backstrum Drull esta misma mañana.
La police norvégienne a fait une descente chez Backstrum Drull, dans leur usine, tôt ce matin.
¿ Y no se te ocurrió darme esto antes?
Tu ne pouvais pas me le donner plus tôt?
A esta altura de mi vida, ni siquiera reconozco quién era hace cuatro años.
Honnêtement, à ce stade de ma vie, je ne reconnais plus la fille que j'étais quatre ans plus tôt.
Él se fue una mañana muy temprano.
Il est parti un matin très tôt.
Lamento no haber podido comunicarme antes.
Désolé de ne pas avoir pu te recontacter plus tôt.
Aparentemente, hubo una reunión anoche.
Apparemment il y avait une convention plus tôt ce soir.
Lo van a extirpar y estaré bien, no es tan malo
- Et ils vont l'opérer. Tout ira bien, ce n'est pas si grave. On l'a vu tôt.
En cada película en la que los japoneses ganaron la guerra, tarde o temprano San Francisco es aniquilado por una bomba atómica... en todas menos en esta donde el bastardo muere como nazi en algún callejón.
Dans chaque film où les japonais ont gagné, tôt ou tard San Francisco est anéanti par une bombe A... dans tous sauf celui-ci où ce bâtard meurt en nazi dans une ruelle quelque part.
Llegaré a Tokio este sábado, dos días antes, así que necesito añadir dos noches más.
J'arrive à Tokyo samedi, soit deux jours plus tôt, donc je vais avoir besoin de deux nuits supplémentaires.
Lo siento por no haber dicho nada antes.
Désolé de ne rien t'avoir dit plus tôt.
La anterior punción que identificó, Capitán...
Ce vous inciser plus tôt identifié, Capitaine...
Antes me enfrentaría a la soga que ver lo que he visto, por hacer lo que he hecho.
J'aurais plus tôt a pris le corde que vu ce que je vu, fait ce que je fait.
Hey, en el futuro, avísame Si vas a llegar pronto a casa.
À l'avenir, pourrais-tu me faire savoir si tu comptes rentrer plus tôt?
Me gustaría personalmente gracias a todos ustedes por venir Una hora y media antes.
J'aimerais remercier personnellement chacun de vous pour être venu une heure et demi plus tôt.
Aquella dice que se fue a la cama temprano.
L'autre s'est couché tôt.
Cuanto antes podamos reunirnos con Yates, más pronto estaremos fuera de su camino.
Passez-lui le bonjour. Plus tôt on rencontrera Yates, plus tôt on partira.