Translate.vc / Spanish → French / Toujours
Toujours translate French
253,807 parallel translation
Lo que más me sorprende es que aún no te cortas el cabello.
Moins que de voir que tu n'as toujours pas coupé tes cheveux.
Siempre es así.
Comme toujours.
PARA SIEMPRE
POUR TOUJOURS
Rememoro los viejos tiempos
Depuis toujours entre nous deux ça colle
Siempre vienen.
Il y en a toujours.
Siempre me hace pensar en las personas importantes de mi vida, aquellas con las que puedo contar.
Elle me fait toujours penser aux personnes importantes pour moi, celles sur qui je peux compter.
Sí. Siempre tienes las manos en el volante.
Tu gardes toujours tes mains sur le volant.
Michael, siempre has sido... mi hijo favorito.
Michael, tu as... toujours été mon fils préféré.
La respuesta siempre es la misma.
La réponse est toujours la même.
¿ Todavía no sabes cuándo rendirte?
Tu ne sais toujours pas quand il faut abandonner?
¡ Este "viejo" todavía tiene sangre en el cuerpo!
Ce "vieil homme" est toujours plein d'énergie!
El Capitán Garfio siempre sobrevive.
Crochet survit toujours.
Una parte de ti siempre lo hace.
C'est toujours le cas.
Así es él, y así lo ha sido siempre.
Comme il l'est, il l'a toujours été.
¿ Ha estado esta habitación siempre aquí?
Cette pièce a-t-elle toujours été là?
Y aún lo pienso.
Toujours pas.
Espero que estés disfrutando tus viajecitos porque sigo perdida.
J'espère que tu profites bien de tes petits voyages parce que je suis toujours perdue.
Siempre recuerdo ese detalle.
Je me rappelle toujours de ce détail.
Porque, en el fondo, siempre quise ser un asesino.
Parce qu'au fond, j'ai toujours voulu être un tueur.
Sigue con la idea fija de que soy completamente indio.
T'es toujours bloqué sur l'idée que je suis un vrai indien.
De alguna manera siempre sabe lo que está pasando.
Elle sait mystérieusement toujours tout ce qui se passe.
Siempre empaquetado.
Toujours prêt.
Siempre.
Toujours.
De alguna manera siempre sabes todo lo que estamos haciendo.
Tu sais toujours tout ce qu'on fait.
No es fácil para mí, tener que estar siempre vigilando...
C'est dur pour moi aussi, de toujours ouvrir l'œil...
- Siempre apuesta al más bajo.
Toujours parier sur le bar.
Siempre tenía a alguien para cuidar de ella antes.
Elle a toujours eu quelqu'un.
Para el registro, todavía no se ha ajustado.
Pour info, ce n'est toujours pas le cas.
Emery, quiero que me prometas que siempre me dirás si te lo estás pasando mal, no importa lo mal que mi cabello se ve.
Promets-moi de toujours me dire si tu as des problèmes, peu importe l'état de mes cheveux.
¿ Todavía está con esa chica... Bonita, que huele a fresas?
Toujours avec cette fille jolie, qui sent la fraise?
Apodé a Evan "La Pequeña Cocina" porque siempre la emboca.
Je l'ai surnommé "le flipper", il tombe toujours dans le trou.
La disciplina no siempre tiene resultados inmediatos.
La discipline n'a pas toujours des effets immédiats.
¿ Qué es lo que siempre le dices a Eddie cuando están jugando baloncesto?
Que dis-tu toujours à Eddie quand vous jouez au basket?
Por eso los villanos siempre se aprovechan de él.
C'est pour ça que les méchants profitent toujours de lui.
Sí, bueno, él me recordó no tan sutilmente que Brick no ha sido confirmado.
Il m'a gentiment rappelé que Brick n'avait toujours pas fait sa confirmation.
O sea, piénsalo, la chica tiene todo lo que ha deseado en su vida,
La pauvre. Elle a toujours tout eu dans la vie, et la seule chose qu'elle ne peut pas avoir c'est Axl?
Se salvó porque nunca encontraron el arma homicida, por eso sigue libre... en algún lugar.
Ils n'ont jamais trouvé l'arme du crime, du coup il rode toujours... quelque part.
Saben, siempre he amado la música clásica, pero mi "papá" la llama música de dentista.
J'ai toujours aimé la musique classique mais mon père appelle ça de la musique pour cabinet.
Siempre tengo que hacer lo correcto.
Toujours a faire ce qu'il faut.
- No, sí tengo cabeza.
- Non, je l'aurai toujours.
* El césped es más verde del otro lado *
♪ l'herbe est toujours plus verte ailleurs ♪
Terminaré trabajando para Mamá y Cía. para siempre.
Je vais finir ma carrière chez Maman et Cie, pour toujours.
Siempre ha sido mi sueño trabajar en una compañía de semillas internacional.
Ça a toujours été mon rêve de travailler chez un semencier.
Hemos tenido esa piscina desde siempre.
On a toujours eu cette piscine.
Sabes, como yo lo veo, todavía falta algo en la piscina... tú.
Tu sais, pour moi il manque toujours quelque chose dans cette piscine toi.
La gente sigue yendo al teatro.
Les gens vont toujours au théâtre.
Tu papá está pegado a ese sillón.
Ton père est toujours collé au canapé.
Sabes, nos daban mensualmente para las comidas del equipo, y no siempre comía... así que empecé a guardarlo.
Tu sais, ils nous ont donné de l'argent pour nos repas de football, et je n'ai pas toujours mangé... ça a fait des économies.
Yo siempre estoy concentrado.
Je suis toujours au top de ma forme.
Siempre me preocupó que le matasen en un tiroteo o... al lanzarse en paracaídas en una zona de guerra.
J'ai toujours eu peur qu'il soit tué dans une fusillade ou dans un parachutage en zone de guerre.
Yo siempre he querido hacerlo.
J'ai toujours voulu.