Translate.vc / Spanish → French / Trainee
Trainee translate French
2,711 parallel translation
- Respáldame, Laurie. - Sí.
Quelle traînée, avec son cardigan rose.
Quiero decir, eres un asqueroso skank ( paso de baile )
Enfin, tu es une sale traînée.
Anoche me vi reír en el espejo, y pensé que parecía caballo, así que ahora lo diré en lugar de hacerlo.
Je me suis vue rire dans le miroir et ça me donne un air chevalin, alors je le dis au lieu de le faire. Ça fait très naturel. Je veux en savoir plus sur la traînée.
La única manera que no te tachen de zorra es no dormir con tipos que hablen tanto.
La seule façon de ne pas passer pour une traînée, c'est de coucher avec des mecs peu bavards.
He trabajado mucho y muy fuerte para dejarte, a un pequeño malcriado vagabundo con complejo de Magdalena, arruinarlo todo.
J'ai travaillé trop longtemps et trop dur pour te laisser, une petite demi-trainée élevé avec un complexe de Madeleine, tout ruiné.
Lo que eres es un puto cliché y una puta.
Tu n'es qu'un cliché et une traînée.
¡ Julie Taylor es una puta!
Julie Taylor est une traînée.
¡ Julie Taylor es una puta!
Une traînée!
Penny, según tu parecer, ¿ eres una zorra?
Tu te perçois comme une traînée?
Gracias, Brian
Merci, Brian. Traînée.
¿ Qué es ella, una barata...?
- C'est qui, une traînée? - Oh, non!
La Srta. Flowers creerá que soy una ramera si traigo un hombre aquí.
Mme Flowers dira que je suis une traînée de t'avoir invité.
Pero no te preocupes, ¿ de acuerdo? Porque yo prevaleceré, pues soy un ganador y tú eres una puta con más escote que talento.
Mais pas de souci, je m'en sortirai, car je suis un gagnant, pas une traînée avec plus de décolleté que de talent.
Recientemente, Bert sobrevivió a una larga lucha contra el cáncer de garganta, y lo dejó sin laringe.
Traînée musicale. Tu trémousses des oreilles, tu t'offres à n'importe qui.
Tengo un rastro de sangre.
J'ai une traînée de sang.
No, deja que yo lo cuente. Yo soy una perra calculadora.
Laisse faire la traînée calculatrice.
Recientemente reconecté con mi marido en el Día del Trabajo y parece que el Señor tiene un plan para nosotros que no incluye a esa stripper ramera con la que se fugó.
Le Seigneur a un plan pour nous, sans sa traînée de stripteaseuse.
Otra vez, eso es porque ella es una zorra.
Encore une fois, c'est parce que c'est une traînée.
Por lo menos no soy una puta que se acostó con Joey en la tercera cita.
Au moins, je suis pas une traînée qui couche au troisième rencard.
"Laurie es tonta" "Laurie es una fulana"
"Laurie est bête." "Laurie est une traînée."
Son como enormes y brillantes luces con una estela que se arquea a través del cielo.
C'est comme ces énormes lumières avec une trainée en arc de cercle qui s'étend dans le ciel.
No eres el único lame traseros.
Tu n'es pas la seule traînée lèche-cul.
Eres muy maja para ser una guarra.
Vous êtes gentille pour une traînée.
Genie, ¿ no es apuesto Gus? Eugenia, no mires.
Genie, Gus n'est-il pas beau? Eugenia, ne regarde pas. Gabe McKinley est là avec cette traînée, Olivia Ainsley.
Ugh. Es una zorra.
- Quelle traînée!
¿ Estabas investigando para ser un agente o una putilla?
Tu voulais être agent ou traînée?
Eras una adolescente feliz porque eras una puta.
Ado, tu étais heureuse vu que t'étais une traînée.
No me describiría como una puta.
Je n'étais pas une traînée.
La vida es dura cuando no sabes quién eres pero...
CATIN, TRAÎNÉE, SALOPE La vie est dure quand tu ne sais pas qui tu es.
Y todas esas porquerías que dicen que escribió en la pared "zorra, puta"...
Et ce qu'elle a soi-disant écrit sur le mur... Traînée, salope...
Soy mas puta de novedades.
Je suis une traînée fantaisiste.
Hola puta.
Bonsoir, traînée.
Bueno, te lo estabas buscando al hacer ese truco en el bar, te pusiste al descubierto.
- Eh bien, tu l'as voulu. Quand tu as fait tes petits tours de traînée au bar, vous révélant.
Y el Michael que conocía habría hecho todo eso con una sonrisa en el rostro.
Le Michael que je connais aurait laissé une traînée de cadavres dans son sillage.
¡ Ramera!
Traînée!
¡ Ramera puta pedazo de mierda!
Conasse de merde de traînée!
Hemos hablado de esto. Es...
Elle mérite d'être traînée dans la boue.
Si no te has vestido para Jones entonces ¿ para quién diablos te has puesto así?
Si tout ça c'est pas pour Jones, alors pour qui est-ce que tu t'es transformée en trainée?
El rastro de sangre lleva hacia el cuarto trasero.
La traînée de sang mène vers l'arrière.
Tony y Ziva están siguiendo un rastro de sangre.
Tony et Ziva suivent une traînée de sang.
La liaste para que hiciese yoga
- Vous l'avez traînée au yoga.
Fue arrastrada aquí
On l'a traînée ici.
No querrás quedar como una zorra.
Tu vas passer pour une traînée.
Hay una buena expresión tales por la tierra caliente y seca, o unos arbustos de fuego o incendio forestal pero comenzó a extenderse muy rapido.
Il ya une telle bonne expression pour les terres chaud et sec, ou un buissons d'incendie ou une traînée de poudre mais il a commencé à se répandre très vite.
¡ Perra súcubo!
Traînée de succube!
¿ Lo ves?
Tu vois cette traînée de sang?
Creo que vio el cadáver de su padre mientras lo sacaban del océano.
Je pense qu'elle a vu la dépouille de son père trainée hors de l'océan.
Escuchamos un forcejeo y alguien siendo arrastrado.
Il y a eu lutte et une personne traînée.
¡ Zorra!
Oi, trainée!
Tiré de élla hacia la puerta. Ella me apartó y me gritó que me fuera de allí
Je l'ai traînée jusqu'à la porte mais elle m'a repoussé et m'a dit de partir.
- ¡ Zorra!
Espèce de traînée!