Translate.vc / Spanish → French / Translation
Translation translate French
69 parallel translation
- Untranslated subtitle - [Subtitle files ] Original = Addio.Zio.Tom.1971.DVDRip.DivX-Ferox.srt Translated = Addio Zio Tom Translation by Lei.srt [ Movie file ] Movie = Position = 0 [ Other] Focused node = 412
Les évènements relatés sont véridiques et les personnages ont réellement existé.
Un traslado final e infinito en matemática de tolerancia y caridad entre aparatos de memoria artificial es finalmente binario.
Une translation en mathématiques de tolérance et de charité est à la fin, binaire.
Translation :
Translation : C. Cupelin copyright les films du renard 2006
Translation :
Translation :
Ya tenemos la traducción.
On a une translation synergique de leurs signaux.
- Todo bien.
Bonne translation.
Aprieta el control de traslación. Funciona al revés.
Positionne la commande de translation à l'envers.
¿ Como se le llama? Traduccion.
Un processus qui s'appelle translation.
FRIENDS • S04E11 The One with Phoebe's Uterus
Celui qui posait une question embarrassante French Translation by Traduction : Stéphan Levine
Friends Temporada 4 Episodio 12
Celui qui gagnait les paris French Translation by Traduction : Laura Cynober
Spanish Translation by Traducción :
French Subititles : Traduction :
Sabes q nunca podría.... Translation of subtitle from carine b 2004 by isa Traduccion de riggie
Tu sais bien que je ne pourrais jamais... sous-titrage carine b 2004
Parece que estamos a salvo. no fuimos seguidos por el torbellino.
Nous devrions être en sécurité, nous n'avons pas été suivis à la sortie de la translation.
corrección. si nos siguieron por el torbellino.
Rectification, nous avons été suivis lors de la translation.
Beka, al torbellino.
Beka, translation.
Aquí es donde el piloto de mensajería entró al torbellino.
C'est là où le courrier est entré en translation.
no te muevas nunca vamos a llegar al torbellino.
Ne bouge pas. On n'arrivera jamais à la translation.
Yo no veo ningún portal al torbellino.
Je ne vois aucun portail de translation.
¿ entrar torbellino sin moverse?
Entrer en translation sans bouger?
tenemos que salir de torbellino en el lugar exacto donde el piloto mensajero lo hizo.
Nous devons quitter la translation à l'endroit exact où le pilote du courrier l'a quittée.
Híper torbellino.
Hyper-translation.
puntos de decisión del torbellino pasando cinco veces lo normal, siete veces... 12...
Embranchements de translation franchis normalement : cinq sept... douze...
nos estamos acercando a donde el piloto dejó el torbellino.
Nous sommes là où le pilote a quitté la translation.
Disparando los tubos del siete al nueve... estas son las últimas imágenes que pude captar, justo antes de irme al torbellino.
Support vitaux critiques! Lance-torpilles sept à neuf... Ce sont les dernières images que j'ai pu rapporter, juste avant que j'entre en translation.
Beka, llévanos al torbellino, por favor.
Beka, emmène-nous en translation, s'il te plaît.
Dylan, no estoy detectando escombros, ni residuos de plasma de deslizamiento, ninguna evidencia en absoluto de una batalla.
Dylan, je ne détecte aucun débris, aucun résidu de plasma d'un noyau de translation, ni aucun signe d'une bataille.
Acercándonos al de punto torbellino.
Nous approchons du point de translation.
Seamus Zelazny Harper y el núcleo de torbellino, bien vestido y listo para salir.
Seamus Zelany Harper et le noyau de translation, sont fringués et prêts à partir.
Me preguntaba si dos personas son buenas en la cama... cuando no están en la misma cama,? sería muy difícil la conversión?
Je pensais que si deux personnes peuvent assurer au lit sans être dans le même lit, la translation ne devrait pas être trop dure.
Déjame adivinar. Te hizo el truco de la traducción.
Je suppose qu'il t'as fait le remake de "Lost in translation".
¿ Saben? Yo tuve un momento de Perdido en la traducción haciendo esa película de TNT, Summerfall.
J'ai eu, moi aussi, mon petit moment Lost in Translation quand je tournais ce film explosif Summerfall.
Estábamos visitando a Sofía en el rodaje de Lost in Translation.
On a vu Sofia pour Lost in Translation.
Bueno, esto no es "Lost in Translation".
Mais la traduction nous l'a rendu.
También vi "Perdidos en Tokio" y me encantó.
J'ai vu "Lost in Translation" et j'ai adoré.
Subtítulos Arreglados Por : Miburo ( AR )
Translation and Raw Provider by Demon Rin ; retraduit en français :
Me he divertido más contigo que cuando fuimos a ver "Perdidos en Tokio" con Cleveland y Quagmire.
Je me suis mieux amusé avec toi que quand j'ai été voir Lost in Translation avec Cleveland et Quagmire.
La imagen del triángulo JFK por traslación del vector ID, es el triángulo EFJ, o el EAF.
.. par la translation de vecteur I.D.. .. est le triangle E.F.J.. .. ou E.A.F.?
Translation by Norman England Kenichiro Shimbo
Traduction par Automnes, corrigé et resynchro par Bim404
Sync Transcription by Big Willie ( aka smith007 ) Spanish Translation by Kaneda Sajfar ( aka kanedakun )
Sync Transcription by Jissse, # lanvegas on irc.quakenet.org
Es la Matriz de traducción de la Tardis, lleva un rato con las palabras escritas.
C'est la matrice de translation du TARDIS, ça prend du temps de trouver le bon mot écrit.
¿ La imagen del triángulo J-F-K por traslación del vector I-D, es el triángulo E-A-F o el E-F-J?
L'image du triangle JFK par la translation du vecteur ID est elle le triangle EAF ou EFJ?
Es solo un cuadrado, como perdido.
Un carré, un peu comme dans "Lost in Translation", d'une certaine manière.
Translation by scannon kozue Timing by lordretsudo Reparto : Yuya Uchida, Kinameri.
YÛYA UCHIDA
The One with Chandler ln a Box
Celui qui était dans la caisse French Translation by Traduction : Laura Cynober
Subtítulos traducidos por sAiNt
French Translation by Traduction : Stéphan Levine French Subtitles Adapted by Adapté par :
The One With All The Wedding Dresses.
French Translation by Traduction : Laura Cynober French Subtitles Adapted by Adapté par :
Original translation by Wow and Joshua Pettigrew
Traduction : Nong Peun. Correction :
para el MallorcaT Powers Translation
1x09 - The Secret War
Traducción libre : trotamon para el MTPT Mallorca Team Powers Translation
Sous-titres : kubilai Lama Transcript :
Traducción de ZeroTrack para AsiaTeam y el mundo
Translation made by : allokino email : controllerdesign @ free.fr
No, "Lost in Translation".
Perdu, Lost... in translation.