English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tua

Tua translate French

350 parallel translation
Es donde Brand mató a Wolfram y empezó la leyenda.
C'est ici que Brand tua Wolfram. La légende commence ici.
Mi sirviente, Giles, mató a la bestia, pero murió por las terribles heridas.
" Mon serviteur tua la bête, mais succomba à ses blessures.
Harriet Sedley tomó un hacha Y le dio a su madre 40 hachazos
Harriet Sedley pris une hache Et tua sa mère sans qu'elle le sache
Y cuando el trabajo estuvo hecho Le dio a su padre 4 1
Et quand elle eut fini Elle prit son père et le tua aussi
Le dio a su madre 40 hachazos
Tua sa mère sans qu'elle le sache
Mato a un hombre... y despues, se suicido.
Elle tua un homme... Puis, elle se tua.
El del gangster que con un arma mató a tres policías. Relaté la historia por la radio.
Le gangster qui tua trois policiers.
Lo liberaron... y todos los miembros vivientes del grupo... que se atrevieron a entrar en esa tumba lejana... murieron en sus manos.
On le mit en liberté... et il tua tous les membres de l'expédition... qui avaient osé pénétrer... dans la lointaine tombe d'Ananka.
Por nada, por un objeto irrisorio, por un pañuelito.
N'oublie pas qu'Othello tua Desdémone pour moins que ça. Et pour rien, Othello devint veuf et de sa propre main!
Una noche oscura, llegó Kiloran, asedió y tomó el castillo, y mató a todos salvo a los dos amantes.
Une nuit sombre, Kiloran revint de la guerre. Il prit d'assaut le château et tua tout le monde, sauf les amants.
Un villano mata a mi padre y yo, su único hijo, envío al miserable al cielo.
Celui qui tua mon père, au ciel?
Se silenció, pero mató a su hermano a sangre fría, a Dermot.
L'affaire fut étouffée, mais il tua son beau-frère Dermot de sang froid.
Son Tua y su mujer.
C'est Tua et sa femme.
- Es Tua, el fontanero. Va a instalarla.
- Tua, le plombier, va l'installer.
Sr. Endicott, le presento a un amigo. Se llama Tua.
M. Endicott, je vous présente vieil ami, Tua.
Wong Fo por el vino, Tua por las bañeras, y algunos más.
Wong Fo pour le vin, Tua pour les baignoires et d'autres.
Como mató a mi esposa.
Comme il tua ma femme
¿ Recuerdas la vez que perdiste tu barco... para rescatar a unos chinos que te atacaron... y mataron a la mitad de la tripulación?
Et le chinois que vous aviez secouru, qui tua la moitié de l'équipage.
Como su tocayo, no mató con prudencia, pero demasiado bien... y se llevó por delante a ocho esposas.
Comme son prête-nom, il tua sans méthode, mais très bien... et ainsi se libéra de ses huit femmes.
Mató a su hermano... en los mismos brazos de su madre.
Il tua son frère sous les yeux de sa mère.
Incendió Roma y mató a toda su familia, incluso a su madre.
Il brûla Rome et tua toute sa famille, même sa mère.
Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató.
" Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.
Yo estaba en la misión de Wanitok. Pertenece al grupo Tua.
J'étais à la Mission Wanitok, dans l'archipel de Tua.
Pero el miserable cobarde que mató al Sr. Howard, puso al pobre Jesse en su tumba
Le sale petit couard Oui tua M. Howard Coucha le pauvre Jesse dans sa tombe
Sí, la historia del volcán que terminó con todos los hombres me la contó Laertes viniendo para acá.
Je voudrais savoir à quel point tu es sincère. L'histoire du volcan qui tua les hommes, Laerte me l'a racontée.
Y para sobrevivir mató y mató una y otra vez.
Pour survivre, il tua et tua encore.
... sed pro tua pietate prosit mihi ad..
... sed pro tua pietate prosit mihi ad..
La tercera bala alcanzó a Sugar mientras corría por Main Street, matándola al momento. ¿ Quieres que siga?
L'AMANT SECRET DE SUGAR SERAIT-IL LE TUEUR? "La 3eme balle qui toucha Sugar dans sa fuite " la tua sur le coup. "
Asesinó a un indio en tierra del gobierno.
Il en tua un sur une terre du gouvernement.
"En consecuencia, esa celebridad, que antaño había sido miembro amateur del círculo y que se vanagloriaba, entre otras cosas, de la fuerza de sus manos y sus brazos sin utilizar la cabeza, clavó su cuchillo en lo que consideraba un absceso, y el paciente falleció en unos segundos."
Cette célébrité, ancien amateur du ring qui est plus fier de ses muscles que de sa tête, plongea son scalpel dans ledit abcès et tua le patient.
Eso enfureció a la madre y la madre mató a la chica.
La "mère" devint jalouse et tua la jeune fille.
El hombre que mató a Liberty Valance
L'homme qui tua Liberty Valance
Nada es demasiado bueno para el hombre que mató a Liberty Valance.
On n'en fera jamais assez pour l'homme qui tua Liberty Valance!
Algo como lo que ha sucedido aquí ocurrió allí, y su amigo asesinó al chambelán.
Une révolte survint, comme ici. Et son ami tua le Chambellan.
Mató a su amigo, ¡ creyendo que era su deber!
Cet idiot tua donc son ami, croyant faire son devoir!
la asesinó, y después la violó.
"il la tua et se décida à la violer."
"Después de matarla, la violó"
"Pour finir, il la tua, " puis la viola. "
"Debemos un gallo a Esculapio", dice Sócrates y luego él se suicida.
"Nous de vons un coq à Esculape", dit Socrate, puis il se tua.
¿ Hablas bien de quien mató a tu primo?
Vous le défendez, lui qui tua votre cousin?
El cazador se enfureció con el perro, lo mató, y luego lo coció y se lo comió.
Le maître était furieux contre son chien. Ce chien incompétent, il le tua, le fit bouillir et le mangea.
En su primera batalla, le disparó un tal Tom que se había alistado.
Lors de sa première bataille, Tom, un simple soldat, le tua.
"Caín se levantó contra su hermano Abel, y... " Io mató. "
Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.
Cuando he hecho que condenen a un inocente en mi lugar tu... tu insospechabilidad no ha sido probada.
Quand tu as fait condamner un innocent à ta place la tua... Ton insoupçonnabilité n'est pas prouvée.
Nuestros mayores logros dan muestra de algo divino... pero el lado oscuro del espíritu humano... nos va minando desde el fratricidio de Caín.
Mais il a aussi prouvé que l'étincelle divine existe en lui. Il y a dans l'âme humaine une sombre profondeur où nulle clarté n'a pénétré depuis que Cain tua son frère.
Si conoces el proverbio Latino, "Mors tua vita mea"...
Si tu comprenais le proverbe Latin, "Mors tua vita mea" tu comprendrais pourquoi je l'ai fait.
Y esta cayó sobre un seboruco.
, tua son père adoptif!
Cuando David mató a Goliat, sí, fue un milagro.
Quand David tua Goliath, Ce fut un miracle.
Cuando él murió, mi madre se suicido.
Quand M. Jessel mourut, ma mère se tua.
Anterior a "Gruyère Corral", "Ilchester 73"... y "El queso que mató a Liberty Valance".
"Chester 73" et "Le fromage qui tua Liberty Valance".
Pero seguía matando.
- Il tua quand même.
- ¿ Cómo estás, Tua?
- Enchanté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]