Translate.vc / Spanish → French / Turns
Turns translate French
32 parallel translation
Resulta ser alguien que verá sobre mi
"Turns out to be " Someone who ll watch over me
Yet every word I say turns out a sentence
Yet every word I say turns out a sentence
Cuando las cosas se vuelven realidad m icorazón caluroso se pone frío
When the things get for real my warm heart turns cold
Te voy a traer un par de buenas patinetas para la próxima.
Fais des kick turns, la prochaine fois.
Jugaríamos al scrabble, veríamos "As the World Turns" Como solíamos hacer.
On jouerait au Scrabble, on regarderait la télévision, comme à l'époque.
Eso concluye otro capitulo de : "As The Nerd Turns".
Ainsi se termine un nouvel épisode de "As The Nerd Turns".
En primavera, la imaginación de un joven se vuelca en pensamientos de amor.
In the Spring, a young man s fancy lightly turns to thoughts of love. ( au printemps la fantaisie d'un jeune homme se transforme en pensées amoureuses )
Y si ese anillo se oxida
And if that diamond ring turns brass
No vas a creer lo que pasó en "As the World Turns"...
"As The World Turns"... Tu n'y croirais pas!
Sr. Hansen, no sé que opine el Sr. Crane de esto pero he estado leyendo los guiones, y debo decir'As the World Turns'está a punto de convertirse en imperdible.
M. Hanson, j'ignore ce qu'en pense M. Crane mais j'ai lu les scripts, "As The World Turns" va devenir un must!
* I hope that she turns out to be * * Someone who'll watch over me *
* J'espère qu'elle deviendra * * celle qui veillera sur moi *
Resulte ser
♪ Turns out to be ♪
"Of the scenes, as she turns"
Of the scene As she turns
Resulta que son peores.
Turns out they re worse.
* Oh, esta forma de amor * * convierte a un hombre en un esclavo *
♪ Oh, that kind of lovin'♪ ♪ Turns a man to a slave ♪
Mira, sé que lo que le dijiste a Roscoe es mentira.
( turns off TV ) Écoutes, je sais que ce tu as dit à Roscoe est un mensonge.
Si no tenemos cuidado, se convierte en realidad.
IF WE'RE NOT CAREFUL IT TURNS INTO REALITY
* Pensé que eras un tío legal, pero resulta que eres despreciable. *
♪ Thought you were straight up, but it turns out you re shady ♪
# Que se convirtió en odio #
♪ it just turns to hate ♪
* Resultó que tenía que tragarme mi orgullo * * y seguir adelante *
♪ turns out I had to swallow my pride ♪ ♪ and carry o-o-on ♪
Y me encanta ir a un partido de fútbol del instituto y animar a los invictos Durnsville Terns.
Et j'aime aller voir un match de foot pour soutenir l'équipe invaincue des Durnsville Turns.
¡ Terns, Terns, Terns, Terns, Terns, Terns, Terns!
Turns!
Resulta que trabajan juntos.
Turns out, ils travaillent ensemble.
Resulta que él estaba viviendo en los suburbios.
Turns out, il vivait dans la banlieue.
♪ She turns to kiss me, I crash back into bed ♪ Va a besarme y despierto.
♪ Elle se tourne pour m'embrasser, je m'écrase dans mon lit ♪
♪ She smiles, turns and blows the city a kiss ♪ Sonríe, gira y lanza un beso a la ciudad.
♪ Elle sourit, se tourne et souffle un baiser vers la ville ♪
Para ver volar algo a traves de 12 millas de espacio aereo por debajo de un segundo y medio, hacer un par de giros y angulos rectos, y no producir choque super sonico de ningun tipo, y ningun estampido sonoro, lo cual personalmente he presenciado en un numero de ocaciones, quiero decir, es solo...
To see something travel across 12 miles of airspace in under a second and a half, make a couple of right angle turns, and not make a supersonic shock-wave of any kind, and no sonic boom, which l've personally witnessed on a number of occasions,
Knight Rider S01E11 "Day Turns Into Knight"
Bon épisode à toutes et à tous.
* Cuando el tiempo del otoño * * convierte las hojas en llamas * * una ya no tiene tiempo * * para los juegos de espera *
♪ When you reach September ♪ ♪ When the autumn weather ♪ ♪ Turns the leaves to flame ♪
- Aquí tienes.
( turns off stove ) - Et voilà.