Translate.vc / Spanish → French / Und
Und translate French
247 parallel translation
Museum für Film und Fernsehen, Berlin en cooperación con el Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum fur Film und Fernsehen, Berlin en coopération avec Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin y el conjunto Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin un ensemble de Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
... Checoslovaquia y Polonia kaputt.
... Tschechoslowakei und Polen - kaputt.
Y la "Fräulein" con el "Glookenspiel"
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
Y la "strudel" de manzana con el " Liederkranz
Und die Applestrudel mit die Liederkranz -
- Gesundheit ". Todo esta "Gesundheit, kaputtand verbotenl" ¡ Caballeros!
Gesundheit, tout est Gesundheit - kaputt und verboten.
"meine Damen und Herren", una fiera cien veces más asesina que cualquier animal de nuestras jaulas.
"meine Damen und Herren", un fauve cent fois plus meurtrier que ceux dans notre ménagerie.
- "Nadel und Faden." - "Gewisse, Majestät."
- "Nadel und Faden." - "Gewisse, Majestät."
"Nadel und Faden."
"Nadel und Faden."
- "Nadel und Faden." - "Nadel und Faden."
- "Nadel und Faden." - "Nadel und Faden."
En alemán se dice : "Zehn tousend neun und neunzig"
En allemand, ça se dit...
Arreglarlo y luego yo digo...
Vous réparez und dann habe ich...
"Su inocencia lo protege, por lo que no necesita armas ni astucia."
Und keiner Waffen braucht's, und keiner
"Vivimos entre cielo y tierra, como un potro blanco salvando una zanja, como un relámpago."
- "Das Leben eines Mannes zwischen Himmel und Erde.. ".. vergeht wie der Sprung eines jungen weissen Pferdes... " über einen Graben.
"Y ya está."
"Und es ist vorbei."
¡ Tengo un bote, tengo kerosen, fósforos, petardos, dos espadas und esta bandera, pero no tengo sal!
J'ai un bateau, du kérosène, des allumettes, des pétards, deux épées et ce drapeau, mais je n'ai pas de sel.
¡ Prenderle fuego a mi hermoso cuerpo de psicoanalista und navegar hacia el mar, ardiendo como un Vikingo!
J'immole ce superbe corps de psychanalyste pour le mettre à la mer, tel un Viking.
" und unmoralisch ist, wonach man
" Et ce qui est immoral,
¿ Y eso?
Und das?
- ¡ Tristan und Isolde!
- C'est Tristan et Iseult!
Tristan und Isolde.
Tristan et Iseult!
Sal, y nuez moscada.
Salz und Muskatnuss.
Su nombre es Anna von Graz und Leoben.
Anna von Graz und Leoben.
Aquí tenemos la clase de decodificación y cifrado.
Und ici c'est la classe de décodage et de cryptage.
Y aquí está nuestra clase de karate y defensa personal.
Notre classe de karaté und autodéfense.
¡ Y está usando fondos de la organización para sus apuestas!
Und il s'est servi des fonds de l'organisation pour jouer.
¿ Fuma? ¿ Fuego? Estupendo.
Sie sind sehr leicht und bekommlich.
Éste es mi trabajo.... y mucho trabajo.
Und das alles ist mein Werk, was ich mit viel Arbeit gemacht habe. "Much" : viel!
Tranquilidad, por fin...
Ich spreche hier von stiller Ruhe und Sie verstehen nicht...
¡ "Und" su "verdammte" "chico"!
"Und" de ses "verdammte" "cocos"!
Und Offizier Jaeger. ¿ Und deutsche Soldat, nein?
Und Offizier Jaeger, und der deutsche Soldat, nein?
- ¿ Por qué? ¿ Dónde está el típico sargento simpático y descarado?
Où est der tradizionnel sergent Cockney zympathique und inzolent?
¡ Pero, y es un pero muy grande... nosotros, en el "Partido Nacional Bocialista" creemos que... el Sr. Hilter...
Mais, und c'est un grand "mais", au parti national-bocialiste, nous pensons que... M. Hitler... Hilter... dit qu'historiquement,
¡ Y la inocente joven alemana ha sido deshonrada!
Und die Unschuld eines jungen deutschen Mädchen missbraucht!
Ha sido destituido, revocado y exiliado.
Sie sind abgesetzt, verbannt und ausgewiesen.
Seducida y abandonada
Verfürt und verlassen.
Era la asarvesperia y los flexilimosos toves giroscopiaban taledrando en el vade ;
Il était ardille et les glisseux torves Er war ardille und glisseux torves Gyraient et gamblaient sur la plade ; Gyraient und gamblaient auf plade ;
de las garras que apresan!
Et ses griffes pointues! Und seine Klauen scharf!
Empuñó él su tajante espada, y contempló a su terrible enemigo largo rato.
Il saisit d'une main son épée vorpale Er ruft mit einer Hand sein vorpale Schwert an Et longtemps, longtemps il chercha l'ennemi. Und lang, lang suchte er den Feind.
Luego, de un brinco, púsose presto, y la mala bestia, con ojos fulgurantes llegó resoplando por el sombrío bosque, y al acercarse aullaba.
Et tandis qu'ainsi, il gisait tout penseur, Und während so er jeden Denker gisait, Le Jabberwocky, des flammes dans les yeux, Jabberwocky von den Flammen in den Augen, Soufflichait à travers le bouillage en pleurs Soufflichait durch das bouillage weinend
Sin cesar la filosa espada daba tajos.
Und vlan, und vlan! L'épée vorpale lui traversa les flancs! Das vorpale Schwert durchquerte ihm die Flanken!
Muerto lo dejó, y, cortándole la cabeza, de allí se alejó presto.
Dans le même geste, il lui coupa la tête In derselben Geste schnitt er ihm den Kopf Et partit en courant vers le lieu de la fête. Und ging weg indem man in den Ort des Festes lief.
Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros... Les pregunto :
Mesdames et Messieurs, je vous demande :
Und no hablas muy bien inglés.
Et tu auras un bel accent.
F! Im und V! deo Untert!
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
Y mi estómago no cesa de preguntarle a mi cabeza si tiene hambre.
Ja. Und mon estomac ne cesse... de demander... ma tˆte s'il a faim.
Y ésta es su alcoba.
Und voici votre chambre.
Una revuelta es algo horrible und... una vez que comienza, poco puede hacerse para detenerla excepto el derramamiento de sangre.
Une émeute est une chose horrible, und une fois qu'elle a commencée, vous avez peu de chances de l'arrêter sans bain de sang.
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG