Translate.vc / Spanish → French / Unit
Unit translate French
687 parallel translation
¡ EVA Unidad 8 + 2 carretea sobre la tierra roja!
L'Eva Unit 8 + 2 parcourra la terre rouge!
¡ El juramento que me une a Crimilda es más antiguo que el juramento que me une a ti!
Le serment qui me lie à Kriemhild est plus ancien que celui qui m'unit à vous!
Dibuje dos corazones unidos por una flecha.
Tu dessines deux coeurs avec une flèche qui les unit.
Nos obliga el juramento de Ia Cruzada.
Le serment de la croisade nous unit.
Encierra el arte y la habilidad del orfebre y el platero.
Elle unit le travail de l'or et de l'argent.
El amor desesperado entre niños.
L'amour désespéré qui unit les enfants.
Y ya que sabes la verdad... del lazo que ata a estos dos chicos... no puedes quitarle a su hombre.
Et maintenant que tu sais la vérité - Le lien qui unit ce garçon et cette fille - Tu ne peux le lui enlever.
Nos une un lazo muy fuerte.
Un lien fort nous unit.
Que Dios confirme la unidad de nuestro pais... ya que este ferrocarril une los dos grandes océanos del mundo.
Que Dieu confirme l'union de notre pays de la même manière que la voie ferrée unit les deux grands océans de ce monde.
No hay nada que nos mantenga íntegros.
Il n'y a plus rien qui nous unit.
Hay algo invisible que nos une.
Il y a quelque chose d'inédit qui nous unit.
Los hombres como ustedes, alemanes o de origen alemán, criados con toda la fuerza y el poderío del gran pueblo alemán, conscientes del sagrado deber que nos une a todos, y sabiendo que el que no olvide a su pueblo
Vous qui êtes Allemands ou d'ascendance allemande, soulevez-vous, l'Allemagne vous soutiendra, car un devoir sacré nous unit. Qui n'oublie pas son peuple ne sera pas oublié par lui.
Comprendido que el viento del destino nos ha unido bajo el mismo cielo.
Compris que le vent du destin nous unit sous le même ciel.
Os juro, caballeros, le mataría con la lanza de tres puntas si sólo temiera romper por su culpa la armonía que nos une.
Je vous jure, chevaliers, je l'égorgerais avec la lance à 3 pointes, si je craignais seulement de rompre par sa faute l'harmonie qui nous unit.
Va desde mi mano a mi corazón.
Elle unit ma main à mon coeur.
Ahora importa poco y me doy cuenta que... tú tenías razón.
et qui nous unit. Tu as raison.
Piensa en todo lo que nos une.
Pense à tout ce qui nous unit.
Es el lazo que nos une.
C'est le lien qui nous unit.
El arte unio a las masas a traves de los siglos.
Le grand art unit les masses à chaque époque, dans chaque pays.
El arte debe unir las masas en todos los siglos y sitios.
L'art véritable unit les masses à chaque époque, dans chaque pays.
Sé muy bien lo que hay entre tú y él.
Je sais ce qui vous unit.
Una gran nómina es el lazo que nos une.
Un grosse somme d'argent est le lien qui nous unit.
Y, de nuestro amor, ha nacido un bebé maravilloso.
Pense au bel enfant qui nous unit.
Si nos unimos, podremos controlar todo.
Si tu te joins à moi, on unit tout le bloc.
Para mí, el matrimonio es la unión de dos almas en el seno del cielo.
Pour moi, le mariage unit deux esprits devant le ciel.
Tú la entiendes, hablas en su lenguaje.
La peinture vous unit.
Considero el sistema de rotación un contrato firme entre el Ejército y yo.
Le système des rotations est un contrat solide qui nous unit.
Ya no hay nada que nos una.
Plus rien ne nous unit.
Ella puso nuestras manos dentro de las suyas.
Elle unit nos mains dans les siennes,
Muertos Koichi y Kohei, ya nada nos une.
Koichi et Koehi étant morts,... plus rien ne nous unit.
Está unido a los dioses mediante el rayo.
La foudre l'unit aux dieux.
No puedo explicarlo... pero estamos unidos de alguna forma, tú y yo.
Je ne peux pas l'expliquer mais il y a une sorte de lien qui nous unit, toi et moi.
llevando a los corazones humanos el amor que todo lo une.
ravivant dans le coeur des hommes l'amour qui unit.
Hemos sido muy unidos. Es muy difícil de explicar.
J'ai du mal à expliquer le lien qui nous unit.
Se une a los hombres unificando sus pasiones.
On unit les hommes en unifiant leur passion.
El odio predomina sobre el amor y es su odio lo que les une.
La haine prédomine l'amour. C'est leur haine qui les unit.
Porque si no nos odiaran, nada los mantendría unidos.
Parce que leur haine envers nous est la seule chose qui les unit.
"Si el pueblo se une y somete a los hacendados".
"Si le peuple s'unit, le propriétaire fléchit."
Me gustaría informarle que nuestra tarea discurre perfectamente, dentro de una atmósfera de unidad fraternal y de armonía
Je voudrais aussi vous dire que notre unit progresse doucement, dans une atmosph re de fraternit , d'harmonie.
Bien,... aún así, ¿ qué hace esa chica aquí?
Qu'est ce que cette fille fait ici de toute façon? Il n'y pas de places pour les stagiaire a UNIT. Non, je suis d'accord, docteur, mais Miss Grant était très désireux de nous rejoindre et elle as des parents très haut placé.
La Srta. Josephine Grant y el brigadier Lethbridge-Stewart de UNIT.
Mlle Joséphine Grant et le brigadier Lethbridge Stewart de UNIT.
Volverás a UNIT con un informe negativo.
Vous revenez à UNIT avec un rapport négatif.
9 millas = 18 kilómetros y dicen que hay en la caja de zinc en el maletero, con las iniciales de UNIT.
Et ils disent qu'il ya une boîte de zinc dans le coffre avec des marques de UNIT.
y eI vínculo entre el hijo y eI padre se rompe.
Le nœud qui unit le père et le fils est brisé.
Ya que sentimos esta gran pasión entre nosotros... ¿ por qué no te quedas en Nueva York entre una semana y 10 días?
Puisque cette grande passion nous unit, pourquoi tu ne resterais pas une semaine ou 10 jours à New York?
Entre él y yo, están los muros, las rejas, algo que nos une, pero que también nos separa.
Entre lui et moi, iI y a des murs, des barreaux, quelque chose qui nous unit et nous sépare à la fois,
La gente de UNIT puede encontrarlo.
Les gens de UNIT peuvent le trouver.
Lo envié allí para que lo encuentre UNIT, o mejor aún, el Doctor.
Mais je l'ai envoyé pour qu'il slot trouvé par UNIT. Ou mieux encore, par le docteur.
Nueve,... hasta ahora todas sus operaciones se han dirigido contra nosotros, aquí en UNIT.
Neuf, toutes leurs opérations ont, jusqu'à présent, été principalement dirigée contre nous ici à UNIT. Dix...
Él superó los odios religiosos y llamó a todos los españoles, cristianos o no, a enfrentar al enemigo común que amenazaba España.
Il dépassa les haines religieuses et unît les Espagnols, chrétiens ou maures, contre l'ennemi commun qui menaçait de détruire leur pays.
Se ha escrito mucho sobre el asunto...
On a écrit beaucoup de bêtises sur... le lien qui unit l'homme et sa voiture.