English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Utopía

Utopía translate French

282 parallel translation
Europa es un campo armado, Su Majestad, no Utopía poblada con pastores.
L'Europe n'est pas l'Utopie peuplée de bergers.
He oído que las prisiones, aun dentro de esa utopía, son muy incómodas.
Les prisons sont aussi inconfortables en Utopie.
A veces se llama Utopía, a veces, la Fuente de la Juventud, otras veces simplemente "esa granjita de pollos".
Parfois on l'appelle Utopie. Parfois la Fontaine de Jouvence. Parfois plus simplement "la petite ferme aux animaux".
Puede que no lo sepan pero aquí tienen la Utopía.
Vous l'ignorez sans doute, mais c'est une Utopie.
¡ La utopía Bennet, querida!
Une utopie Bennet, ma chérie.
¡ La utopía Bennet, querida!
- Une utopie Bennet, ma chère.
Ya veo. Utopía en la selva.
Je vois, l'Utopie en pleine jungle.
La fraternidad entre los pueblos no es una infundada frase o una mera utopía.
La fraternité n'est pas.. .. un vain mot. La fraternité n'est pas une utopie.
Sí, mi padre encontró su utopía.
Mon pere avait réalisé son reve.
Pero, su idea sobre una república submarina es una utopía.
Mais quant à votre idée de république, c'est une superbe utopie.
Ud. Habla de alguna Utopía ideal femenina con todas las ventajas y ninguna responsabilidad.
Vous voyez un monde utopique de femmes ayant ses avantages, sans responsabilités.
Una sueño, una utopía.
Ce n'est encore qu'une utopie, un rêve.
Es una utopía creer que la educación puede regresar a esas millones de personas a su calidad de seres humanos.
C'est une utopie de croire que l'éducation peut rendre ces millions de gens conscients de leur qualité d'êtres humains.
Siempre van diciendo, ´ viva la utopía ´. ¿ Fuman hierba?
Ils sont défoncés et c'est le paradis.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
Après le déclin de la civilisation grecque, ils sont venus sur cette planète et ont créé une utopie s'en inspirant.
Quedamos 38, el número perfecto para nuestra utopía.
Réduits au nombre de 38, nous sommes parfaits pour notre utopie.
Esta utopía es uno de los secretos mejor guardados de la galaxia.
Cette utopie est un des plus grands secrets de la galaxie.
¿ Es esta su gran utopía?
Est-ce donc cela votre utopie?
Es evidente por qué Parmen ha mantenido su utopía en secreto.
C'est aussi pourquoi Parmen a tenu à garder cette utopie secrète.
Y entonces decidimos crear la hermandad de la utopía.
Nous nous sommes décidés alors à former une Fraternité utopique.
Quería una utopía en un día. - No se puede hacer.
L'utopie ne s'obtient pas du jour au lendemain.
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
Votre utopie, c'est le génocide de mon peuple!
De todas formas, eso que dices es una utopía.
Et ce que tu dis relève de l'utopie.
Mañana os dirán que todo esto es una utopía, vale.
Hé, allez! Appelons ça une utopie. D'accord.
Ésa es mi idea de ña utopía - lo único que hay
Et pour moi, c'est l'utopie minimale et unique.
Por más que lo piense... más utopía me parece.
J'y ai beaucoup réfléchi et... c'est de l'utopie.
Dentro de 3 generaciones la utopía social será una realidad.
Dans 3 générations, l'Utopie sociale sera réalisée.
¡ Lancé al maldito maníaco a la utopía!
J'ai lâché ce fou sanguinaire dans l'Utopie future!
¡ A la utopía!
Vers l'Utopie!
¡ Vaya utopía!
L'Utopie!
Mucha gente creía que estaba tomando cuerpo una utopía.
Beaucoup de gens sentaient que l'utopie grandissait.
Jango, con las reformas, hizo a Brasil vivir su utopía.
A travers les réformes, Jango fit le Brésil vivre son utopie.
Ahora es una utopía.
On les a laissés proliférer.
Todo lo demás es una utopía.
Tout le reste est superflu.
Es bueno que exista la utopía
Les utopies ont du bon.
He abandonado la iglesia de Roma en favor de Utopía.
J'ai abandonné l'église de Rome, pour l'Utopie.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Voici un aperçu du monde utopique radieux... dans lequel nous passerons le reste de nos jours.
Pensé que tras tres años en la planicie de Utopía estaría listo para un cambio.
J'aurais imaginé qu'après trois ans sur les chantiers d'Utopia Planitia, un changement vous ferait plaisir.
Esperaba lograr mi imagen de una utopía terrenal gradualmente y que mi heredero continúe mi trabajo cuando muera.
J'espérais réaliser mon rêve d'une utopie terrienne graduellement, confiant la direction de mon projet à mon héritier.
Aunque por su culpa ahora deba usar Io que llamo pozo de Lázaro para lograr mi utopía de un golpe audaz.
Même si, à cause de lui, je dois avoir recours à l'effet Lazare pour matérialiser mon rêve d'un seul coup.
El espacio profundo 5, la base estelar 47, la colonia ladara, y los astilleros de Utopía.
Deep Space Five, la base stellaire 47, la colonie Ladara, et les chantiers navals de Planitia Utopia.
Esa mezcla de utopía en una mano y puritanismo en la otra... la cual es sólo otra forma de utopía... nos ha dado el tipo de discurso desordenado que tenemos hoy.
un mélange d'utopie d'un côté et de puritanisme, autre forme d'utopie. Il en résulte le discours vaseux que nous entendons aujourd'hui.
Trabajó en su construcción en Utopía.
Il a aidé à le construire sur Utopia Planitia.
Había una caja de herramientas que ponía "Planicie de Utopía".
Il y avait une caisse à outils, sur le sol, étiquetée "Utopia Planitia".
Revise los archivos del personal de la planicie de Utopía, a ver si encuentra una cara que reconozca.
Voyez dans les fichiers du personnel d'Utopia Planitia si vous reconnaissez certains visages.
He limitado la búsqueda al personal que sirvió en la planicie de Utopía y en el Enterprise.
L'ordinateur limite sa recherche au personnel ayant travaillé sur Utopia Planitia et sur l'Enterprise.
¿ Era usted supervisor del Tte. Kwan en la planicie de Utopía?
Vous étiez le superviseur du Lt Kwan sur Utopia Planitia?
Deberíamos revisar los diarios de reactores de Utopía.
Retrouvons le journal de l'ingénierie d'Utopia Planitia.
Su desaparición se registró en la planicie de Utopía en la fecha estelar 40987.2.
Il est écrit qu'elle a été portée disparue sur Utopia Planitia, à la date stellaire 40987.2.
Ostras a la andaluza... sushi... bocadillos... filete en su jugo... ensalada Utopía... y de postre... algo muy especial.
Huîtres à l'andalouse. Shashlik. Amuse-gueule.
En su utopía, ella hubiera querido que él fuese pintor o arquitecto o músico, o escritor, ya que tiene aptitudes para ello.
ou écrivain puisque c'est là, sa partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]