Translate.vc / Spanish → French / Vacant
Vacant translate French
236 parallel translation
Chester Vince ha sido nombrado asiento vacante de consejero deshonrado y criminal en general, Richard Fitzpatrick.
Chester Vince a été nommé au siège vacant du conseiller déshonoré et criminel en cavale, Richard Fitzpatrick.
¿ Está vacante el puesto?
Ce poste est-il vacant?
No puedo guardarle el cargo indefinidamente.
Le poste ne peut pas rester vacant.
El viejo Sr. Lamb ha sido maravilloso conmigo al dejarme conservar mi puesto mientras he estado enfermo.
Le vieux Lamb a été très gentil avec moi, il a gardé mon poste vacant pendant ma maladie.
La Srta. Miller viajará a Europa con su marido... y deja una vacante que no será fácil de cubrir.
Le mari de Mme Miller l'emmène en Europe. Elle laisse derrière elle un poste vacant difficile à combler.
La jubilación de Woodward deja vacante la plaza de jefe de pensionado.
Le départ de M. Woodward laisse vacant le poste d'économe.
"Al alejarme del hotel comprendí a todos los que... " les habían negado un trabajo,
"En quittant l'hôtel, j'ai compris tous ceux à qui on refuse un poste de travail vacant."
Donde se reunían los chamanes, y que lleva tanto tiempo vacía.
Le rendez-vous des sorciers. Le trône des puissants. Il est vacant.
Y no se me olvidaba que había un puesto vacante en el banco.
Et je ne pouvais ignorer qu'il y avait un poste vacant à la banque.
Hay un puesto en la oficina central... vicepresidente a cargo de adquisición, y es suyo.
Il y a un poste vacant au siège social, vice-président au service de l'approvisionnement, et il est à vous.
A propósito. Organizan el 28 en el Palacio de Deportes un torneo y Fazzoloni ha dejado vacante el título.
Vu que justement, au Palais des Sports, le 28, ils organisent un tournoi et que Fazzoloni a laissé le titre vacant...
Decía : dado que Fazzoloni ha dejado el título vacante la federación organiza un torneo de aspirantes.
Je disais : vu que Fazzoloni a laissé le titre vacant, la fédération organise un tournoi de challengers.
Hay un puesto vacante en la embajada de París, y lo quiero.
Un poste devient vacant à l ´ Ambassade de Paris. Je Ie brigue.
Pero era la única vacante que había en el extranjero.
Mais c'était le seul poste vacant à l'étranger.
El tenientazgo sale vacante este mes. Ya lo sabías, ¿ verdad?
Un poste de Commissaire Adjoint va être vacant ce mois-ci.
- Así que tenemos una vacante, ¿ no?
- On a donc un poste vacant.
Lo primero es dar con un terreno baldío.
Faut trouver un terrain vacant.
Llena el vacío que mi hijo me dejó.
Elle remplit l'espace laissé vacant par mon enfant.
El departamento estuvo vacío tres semanas.
L'appartement était vacant.
Podemos ponerlo en el 16, que siempre está vacío.
Mettez M.Poirot au 16 qu'on garde toujours vacant.
Rieche se postula para el puesto vacante.
Rieche postule pour le poste vacant.
Su apartamento estará pronto disponible.
Ton appartement va bientôt être vacant.
Ya veo, pero no tenemos espacio.
Je vois, mais je n'ai rien de vacant.
No queremos espacio, queremos un cuarto.
On ne veut pas du vacant, on veut une chambre.
Diana, hablaste de una misión especial.
Diana, vous aviez signalé un poste vacant.
¿ Tienes una vacante?
Y a un poste vacant?
Vine a ver sobre el apartamento vacante.
Je suis venu voir... l'appartement vacant.
El rector Bruckner dice que ese puesto en su oficina te está esperando.
Le recteur m'a dit que le poste de secrétaire était encore vacant.
Esta escuela necesita un director y tú necesitas un empleo.
Le poste est vacant, et vous cherchez un boulot.
Si le apetece, mi marido está libre...
Si ça vous dit, mon mari est vacant...
En cuanto averiguó que había una vacante en el Enterprise solicitó el traslado.
Dès qu'elle a su qu'il y avait un poste vacant sur l'Enterprise, elle a demandé un transfert.
Hay un puesto vacante, puede ser para ti. ¿ Qué opinas?
Un emploi est vacant, c'est OK pour toi, qu'en penses-tu?
Querida Isabel... el pueblo africano sigue adelante como si nada terrible hubiera ocurrido.
Chère Isabelle, Ma dernière image d'un village d'Afrique vacant à son ordinaire, aveugle à nos épreuves.
Hay un cargo consular en Brasil.
- Il y a un consulat vacant. - Vous m'avez désobéit! - Au Brésil!
¿ Ese otro apartamento sigue disponible?
Cet autre appart, il est toujours vacant?
Su dormitorio esta frente a esas casa vacías, es posible que haya visto un coche fuera digamos como a eso de las dos y media ó las tres.
Votre chambre donne sur le terrain vacant. Auriez-vous remarqué une voiture, disons vers 2h30 du matin?
Con la marcha de Marley habrá una vacante en el sector 7G.
Avec le départ de M. Marley, il y a maintenant un poste vacant dans le secteur 7G.
Hace algunos meses, el puesto de jefe de cirugía... estuvo disponible en el Hospital Mass.
Il y a 7 mois, le poste de Chef de clinique est devenu vacant.
¿ Está satisfecho con que Li ocupe el puesto vacante?
Dois-je en conclure que la nomination de Li au poste vacant vous satisfait?
Trato de cultivar la languidez, pero es difícil cuando el trono de Inglaterra es inestable.
Je me suis efforcé de cultiver la langueur... mais il est difficile d'être languide... quand le trône d'Angleterre est vacant.
Madame de la Fontaine acaba de sorprender al mundo de la moda al tomar simbólicamente la silla vacía de su esposo... vestida con un clásico traje Dior.
Mme de La Fontaine avait déjà choqué le monde de la mode en occupant le fauteuil symboliqement vacant de son mari au premier rang,... dans une robe qui d'après des observateurs, pourrait être signé Dior.
Está disponible.
C'est vacant.
Su apego por Mr Wickham fue hasta final tan firme, que deseó otorgarle un valioso puesto eclesiástico en cuanto éste estuviese vacante.
Son affection pour Mr Wickham ne se démentit point, et il désirait qu'un bien de valeur de la famille puisse être à lui dès qu'il serait vacant.
Hay naves estelares ahí fuera que necesitan buenos oficiales.
Si vous le souhaitez, je lui demanderai s'il a un poste vacant.
- ¿ Qué? Hay un trabajo cerca de aquí.
Il y a un poste vacant.
Ahora que hay una vacante, quizá debería.
- Y a un siège vacant, c'est une idée.
El puesto de Jefe de Oncología lleva vacante dos meses.
Le poste de directeur est vacant depuis 2 mois.
Lo siento, pero... no hay ninguna vacante.
Mais je regrette... il n'y a aucun poste vacant.
Jerry, hay un departamento vacío en mi edificio.
Il y a un appartement vacant dans mon immeuble.
LOTE VACÍO.
TERRAIN VACANT
¿ Está el trono vacío?
Le trône est-il vacant?