Translate.vc / Spanish → French / Valhalla
Valhalla translate French
275 parallel translation
Éste es el Valhalla del que tanto hablamos los suecos.
C'est le Valhalla dont nous Suédois rêvons depuis toujours.
¿ Algo de nuevo en el Valhalla?
Rien au Valhalla?
Dice que Narcy dejó el Valhalla por un nuevo escondite.
Il dit que Narcy a une autre planque.
Pero se ha largado del Valhalla.
Mais il a abandonné le Valhalla?
¿ Cree que deberíamos pedir una orden de registro para el Valhalla?
Je prépare une perquisition du Valhalla?
Narcy, podría ir al Valhalla a buscar el cargamento y llevarlo a Lambert ahora que han retirado los coches patrulla.
Je peux aller récupérer la camelote au Valhalla, maintenant que l'alerte est passée.
Le dije que saldría del Valhalla con el cargamento a las dos en punto.
Je lui ai dit qu'on partirait à deux heures.
Morgan debe estar dirigiéndose al Valhalla en mi busca.
Morgan va me chercher au Valhalla.
El mayor deseo de un vikingo era morir espada en mano y entrar en el Valhalla, donde era recibido como un héroe por el dios Odín.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
Al Valhalla.
Walhalla.
Morir sin una espada en la mano y no entrar jamás en el Valhalla.
Mourir sans épée en main et ne jamais entrer à Walhalla.
¿ Me negarías el derecho a entrar en el Valhalla?
Vous me nieriez le droit d'entrer à Walhalla?
Siempre aprecié Valhalla.
J'ai toujours apprécié le Valhalla.
Espero que el Valhalla del que hablas este en el Metropolitan de New York.
j'espère que le Valhalla dont tu parles est bien au Metropolitan à New York.
En lugar de ese, oir al verdadero Valhalla.
Au lieu d'une visite guidée du vrai Valhalla.
Desearías que ya estuviera muerto y que el barco llevase mi alma a Valhalla.
Tu aimerais que j'y sois déjà. Ma voile en feu... menant mon âme à Walhalla.
- Cambiaría Valhalla por llevarlo.
- J'en échangerai ma place à Walhalla.
- No estés tan ansioso por Valhalla.
- Ne sois pas si pressé.
¡ Por los dioses de Valhalla!
Par tous les dieux de Walhalla!
Nuestra generación, hermano, está en camino al Valhalla. O, como dicen los Pieles Rojas, a las felices tierras de caza.
Notre génération part pour l'autre monde, ou comme disent les Indiens, sur les terres du Grand Manitou.
VALHALLA. ALTAR DE LA DIOSA DE LA MÚSICA.
Valhalla, Autel de la Déesse de la musique.
Valhalla.
Valhalla.
Fue en Valhalla, comprando pollos.
J'ai entendu ça alors que j'achetais des poulets.
¿ Lo oyó en Valhalla?
Des nouvelles de Valhalla?
Sí, señor, en Valhalla oí la noticia.
Oui, c'est à Valhalla que j'ai eu ces nouvelles.
Si no lo sé, me echará de Valhalla.
Si je ne le sais pas, il me chassera de Val-Halla et se moquera de moi.
Y me llevaré todos los tarados que pueda a Valhalla.
Et avant, j'en enverrai un paquet au Paradis!
en Valhalla el mas grande castillo de todos.
De tout Asgård, les dieux se rassemblaient au Valhalla, le plus grand des châteaux.
Odin estudio a los 3 mundos envio a sus cuervos.
Depuis Valhalla, Odin surveillait les trois royaumes, et de là, il envoyait ses corbeaux
A Valhalla.
À Valhalla.
En Valhalla.
À Valhalla.
Su lugar en Valhalla está listo.
Tu as ta place à Valhalla.
"Él concede la victoria a un hombre, pero convoca a otro del campo de batalla al otro mundo, el poder de fuego lo lleva a Valhalla, y su alma se limpia de culpa".
"Il couvre de gloire un homme, en appelle un autre " dans l'autre monde. Le pouvoir du feu l'amène à Valhalla
Se cree que es algún tipo de Vikingo príncipe en el camino a Valhalla.
Il se prend pour un prince viking en route vers Valhalla.
¡ No a la muerte por espada! Significa que beberé en el Valhalla con los grandes guerreros.
Si je meurs par l'épée, cela me permettra de rejoindre les plus grands guerriers au Valhalla.
Tú no crees en eso del Valhalla, ¿ no?
Tu ne crois pas du tout au Valhalla?
Hasta que encontremos en el Valhalla.
Rendez-vous au Valhala.
Verás a mi abuelo en el Valhalla.
Tu verras mon grand-père au Valhalla.
¡ Valhalla!
Valhalla!
Es el Valhalla.
C'est le Valhalla.
Llamaré al Valhalla y te reservaré un cuarto.
Je vais appeler le Valhalla pour qu'on te réserve une chambre.
Antes de asumir nuestros respectivos papeles en este drama permanente solo déjame decir que cuando estas frágiles sombras que habitamos ahora hayan dejado el escenario nos reuniremos y levantaremos una copa juntos de nuevo en Valhalla.
Avant d'assumer nos rôles respectifs dans cette affaire douloureuse... Laissez-moi vous dire que lorsque ces frêles silhouettes qui nous abritent en ce moment quitteront la scène, nous nous retrouverons et lèverons-nos verres ensemble au Walhalla.
Así que enviémoslo al Valhalla.
Envoyons-le au paradis des guerriers.
Es perfecto.
LES PLAGES DU VALHALLA C'est parfait!
De ahí son sólo 18 km a Valhalá.
De là, plus que 15 km pour Valhalla.
Nos vemos en Valhalá.
On se retrouve à Valhalla.
Nuestro líder está en Valhalla.
Notre présidente est a Valhalla.
Valhalla?
Valhalla?
¡ No está en el Valhalla!
Il n'est pas au Valhalla!
Nos encontraremos en el Valhalla.
Nous nous retrouverons tous au Valhalla.
Esto es el Valhalla.
C'est le Valhalla.