English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Valla

Valla translate French

1,513 parallel translation
Alguien reemplazó esta tabla de la valla.
Quelqu'un a remplacé cette planche ici.
Quizás el perro mordió la valla.
Peut-être que le chien a rogné la clôture.
Si estuviera con Cookie Divine, lo pondría en una valla.
Si j'étais avec Cookie Devine j'avertirais tout le monde.
No me di cuenta de que había una valla en la declaración que debía saltear.
J'ignorais que la déclaration devait satisfaire cette exigence.
Levantaron la valla en una noche.
Il ajoutent le grillage pour la nuit.
Escalaba una valla en la escuela.
J'escaladais une clôture à l'école.
¿ Te cortaste con la valla?
Tu t'es coupé sur la clôture?
Tengo 15 minutos, antes de que me valla.
Il me reste un quart d'heure avant d'y aller.
- Salta la valla y ven.
- Saute la clôture et change de camp.
Oigan, hay un sujeto en la valla.
Il y a un gars qui saute la clôture.
La camioneta gira enfrente del autobús forzándolo a maniobrar y golpear la valla de seguridad lo que causó que se torciera y se volcara de lado.
Le pick-up vire devant le car, le forçant à manœuvrer et à heurter la barrière de sécurité, ce qui l'a fait basculer.
Valla manera de torcer un cuchillo.
Une façon de remuer le couteau.
Si te preocupa lo que el valla a decir, puedo ir con vos.
Si tu veux lui dire, je t'accompagne.
La verdad, sería mejor que me valla, Tengo que encontrarme ocn alguien. Woooh!
Faut que j'y aille de toute façon.
¿ Atravesando una valla?
A travers la barrière?
Ahora sólo te queda por arreglar la mesa del comedor, la ventana, la valla- -
Maintenant il ne te reste plus qu'à réparer la table, la fenêtre, la barrière...
Le giro completamente la cabeza a un guardia, lo dejó apartado ordenadamente... y después hizo un agujero en una valla electrificada.
Il a tordu le cou d'un gardien, ecartelé un infirmier, et s'est frayé un chemin à travers une grille electrifié.
¿ Ha desaparecido una parte de la valla?
Ce morceau de grillage manque?
Algo sobre ese paciente mental infectado... que se escapó a través de una valla electrificada.
Quelque chose a voir avec le malade mental qui est passé par la cloture electrifié.
Mientras él atacaba al guardia, yo... me escape, corrí, encontré un agujero en la valla.
Pendant qu'il attaquait le gardien, j'ai... j'ai fui, j'ai couru, j'ai trouvé un trou dans la grille.
Era muy mundano, Un amanecer a través de una ventana, Un taxímetro... una chica con trenzas, algo que parecían cortinas... con flores rojas ondeando al viento... y, luego, esta valla rota.
Un compteur de taxi, une fille avec des tresses Un drap avec des fleurs rouges dans le vent Et puis, cette barrière cassée Le mieux c'est de terminer par la fin
Antes de que el autobús chocara contra la valla.
Avant que le bus ne tombe.
Testifica que vio un hombre negro con una pistola correr por el aparcamiento y saltar la valla de 2 metros que rodea el motel.
Il affirme avoir vu un jeune homme noir courir dans le parking et sauter la palissade d'1,80 m.
Pero eso aún deja... a Anissa y el chico anti-gravedad que vimos saltar la valla.
- ll reste... - Anissa et l'homme antigravité qui saute par-dessus le mur.
Un agujero de 1 m. ha aparecido en la valla de la zona desmilitarizada. Asuntos Internos quiere anunciar la atención sanitaria para los Indios
L'assurance santé pour les lndiens doit être annoncée.
Un problema en Bolivia, aumento del paro, un agujero en la valla....
- dans la DMZ. - Nouveaux mobilier.
Corea del Norte hace un agujero en la valla, y tiene tu atención.
La Corée du Nord, un trou dans la clôture, ça occupe.
Se deslizaron bajo una valla y se escondieron tras un camión.
Ils ont passé une grille et grimpé à l'arrière d'un camion.
A ver, rompí la valla del Sr. Anderson y nunca se lo dije.
Voyons... Oh j'ai cassé la barrière de M. Anderson et je ne lui ai jamais dit.
Vamos! ¡ No te acerte para ser la valla!
J'y suis pas allé si fort que ça!
Se pasean por el jardín... porque usted arrolló la valla.
Ils passent par le jardin parce que vous avez défoncé la clotûre
Vino por arriba y se estampó contra la valla.
Vous êtes arrivé par en haut et vous êtes passé par dessus la clotûre
Se llevó la valla por delante y el coche se incendió.
Il s'est pris la clotûre sur l'avant et la voiture a brûlé
¿ No tengo que arreglar la valla?
Il ne faut pas arranger la clotûre
¿ Y después puedo arreglar la valla?
Et après, est ce que je peux arranger la clôture?
Vivo a ambos lados de la valla y mi césped siempre está verde.
Je vis des deux côtés de la clôture et mon gazon est toujours vert.
Después abrí la valla del perímetro este.
Après ça, j'ai ouvert la barrière du périmètre est.
quizás cuando el se valla, yo pueda venir y...
Quand il sera parti, je pourrai venir et...
Que te valla bien.
Soyez prudent.
Está disminuyendo la velocidad, se acerca a una valla. ¿ Ves?
Il ralentit, il approche d'une clôture. Vous la voyez?
Muéstrales que hay un agujero en la valla.
Montrez-leur le trou dans la clôture.
¡ Miren, no hay una valla!
Regardez! II n'y a pas de clôture.
¡ No hay una valla!
Pas de clôture!
- ¡ No hay una valla, malditas idiotas!
- Pas de clôture, imbéciles! - Par ici.
Así que pongo su trasero en una valla y ahora su trasero entró directamente a mi billetera.
J'ai donc mis son cul sur une affiche et maintenant, ça va droit dans ma poche.
Te dije que me caí de la valla del parque.
Je suis tombé d'une clôture.
¿ Y de la valla metálica del aeropuerto?
Avec la grille en métal à l'aérodrome?
No creo que se valla a aparecer.
Je pense pas qu'elle va se montrer.
Romper valla.
barrière... cassée...
Dile que se valla, dile.
Dites-lui.
Te caíste de la valla, ¿ no?
D'une clôture?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]