English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vanya

Vanya translate French

135 parallel translation
- ¡ Vanka!
- Vanya!
Espere, Sr. lmpresario. Le leeré lo que el crítico Yacobovitch... escribió sobre mi interpretación en Tío Vanya.
Ecoutez ce qu'un critique russe dit... de mon interprétation de "l'Oncle Vania".
Han arrestado a Vanya.
Ils ont arrêté Vanya. Fiche le camp!
Cuando arrestaron a Vanya se complicó el plan, por eso tuvimos que dejarle sólo.
Quand Vanya a été arrêté, on a eu peur. On vous a laissé vous débrouiller.
Su deseo será cumplido.
Du calme, Vanya!
Vanya! Vanya!
Vania, Vania!
Vanya! Vanyusha!
Vania, regarde!
¡ Vanya, es mi pueblo!
Vania, c'est mon pays!
¡ Vanya!
Vania!
¡ Vanya, Kuzma, Froska!
Vania, Kouzma, Froska!
¡ Vanya, vienen a buscarte!
Vania, on vient te chercher!
Sí, Vanya Chonkin, mi marido.
Oui, Vania Tchonkine, mon mari.
VANYA EN LA CALLE 42
VANYA 42e RUE
Nunca vi "El Tío Vania".
Je n'ai jamais vu "Oncle Vanya".
Vania, cuéntanos algo.
Vanya. Dis quelque chose.
No, Vania. No deberías hablar así.
Non, Vanya, ne parle pas ainsi.
- ¡ Abuela! ¡ Tío Vania, por favor!
Grand-mère... oncle Vanya... je vous en prie.
Tío Vania ¿ te emborrachaste con el doctor otra vez?
Oncle Vanya... tu t'es encore saoulé avec lui.
Desilusionado de la vida, me convierto en un detractor.
Comme Vanya, je suis déçu de la vie. Je critique.
El tío Vania lo contrajo.
Oncle Vanya est contaminé.
Está escribiendo algo en el cuarto del tío Vania.
Dans la chambre de l'oncle Vanya. Il écrit.
Ayer se lo confesé al tío Vania.
J'ai tout dit à Vanya.
Vania dijo : "La sangre de las sirenas corre por tus venas. Por esta vez en tu vida, libérate".
Vanya a dit : " Le sang des sirènes coule en toi.
Tengo un escritorio en el cuarto de Vania y cuando estoy muy exhausto, me escabullo para pasar... una o dos horas estudiando mis mapas.
Je travaille chez Vanya. Quand je suis épuisé, je passe une heure ou deux sur mes cartes.
Vania y Sophie llevan las cuentas y yo me siento a su lado en mi escritorio a pintar.
Vanya et Sonia font les comptes... et moi, je barbouille à ma table.
Además, tú trabajas Sonya trabaja, Vania trabaja...
Du reste, tu travailles... Sonia travaille, Vanya travaille... et même moi!
Salió al jardín con el doctor, en busca de Vania.
Au jardin avec le docteur, ils cherchent Vanya.
Vania, ¿ estás aquí?
Vanya, tu es là?
Haz esto, sin embargo antes de que regrese Vania, con un ramo de flores un beso.
Une dernière chose... avant que Vanya n'arrive avec un bouquet. Un baiser.
En 1989, André Gregory reunió actores para "El Tío Vania". La compañía ensayó por unos años en el abandonado Teatro Victory.
En 1989, André Gregory et un groupe d'acteurs commencent à répéter Oncle Vanya dans un théâtre abandonné de la 42e Rue.
Vanya.
Vanya.
Estar encadenado a mí te va a resultar muy difícil, Vanya.
Ça va être très dur d'être enchaîné avec moi, Vanya.
Tienes que hacerlo, Vanya.
Il le faut, Vanya.
Vanya, ¿ eres soldado?
Vanya, tu es soldat?
Tienes que gritar más alto, Vanya.
Il faut que tu cries plus fort, Vanya.
Vanya, ¿ qué te pasa?
Vanya, qu'est-ce qui t'arrive?
Y el tío Vanya adoraba su vodka
oncle Vanya aimait Ia vodka.
Vladimir Vania Voniski Vasilovich.
vladimir Vanya Voinitsky VasiIovich!
# Estamos a cuadros # # Y yo soy el tío Vanya #
On est à carreaux Et je suis oncle Vanya
- Pregúntaselo a Vania.
- Demande plutôt à Vanya.
El elenco de "Vanya" ocupa todo mi tiempo libre.
"Vania" prend tout mon temps.
Bienl, Avery... espero ansioso tus diseños para "El Tío Vanya".
Bien, Avery, j'attends vos idées pour le décor de "Oncle Vania".
Y mi Vanya era más joven aún.
Et mon Vania était encore plus jeune.
Al final del pasillo, tome el ascensor
Passez le bonjour à Vanya Demidov.
¿ Los soldados de Chechenia llegan o no?
Ils arrivent ces soldats de Tchétchénie, oui! ? C'est bon, Vanya.
EL TIO VANYA, DE ANTON CHEJOV
ONCLE VANYA PAR ANTON CHEKHOV
"¿ Recuerdas cuando eras joven... "... y el tío Vanya pasaba noches enteras traduciéndote libros?
Quand on était plus jeunes, oncle Vanya traduisait des livres pour toi, la nuit.
"El tío Vanya y yo trabajábamos sin parar, ahorrando cuanto podíamos."
On travaillait sans relâche, sans dépenser un sou pour nous.
- Haz lo que puedas, Vanya.
– Fais ce que tu peux, Vanya.
Vanya,
Vanya,
Asignaré los roles de Vanya esta noche.
J'ai le casting de "Vania" ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]