English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vater

Vater translate French

497 parallel translation
Estoy en el vater.
Je suis sur les chiottes.
Voy a morir encima del vater.
Mourir aux chiottes...
Bueno, necesitaba unas chuletas y un cepillo para el vater.
J'avais aussi besoin de côtelettes de porc et d'une balayette.
No morí en tu vater, no voy a morir en tus brazos.
Je mourrai ni sur tes chiottes, ni dans tes bras.
¿ Has estado bebiendo del váter?
T'as bu l'eau des toilettes?
Y no tiréis nada por la ventana ni por el váter.
Et ne jetez rien par la fenêtre ni au petit coin.
He ido de arriba abajo como la tapa del váter.
J'ai vraiment valsé.
Y así de fácil estiro la cadena del váter.
Ça, c'est du tout-à-l'égout! Et c'est pratique aussi!
Frank en, váter, estrujar
Frank en, lou, froisser
Y la calle, parece... un váter de 200 metros, ya te digo!
Et ta rue, on dirait un W.C. Public!
La ha tirado al váter.
Elle l'a lancé dans les chiottes!
Acaba de irse al váter.
Il vient d'aller aux toilettes.
Quitó la tapa del váter para que no nos ahogáramos, se llevó el papel higiénico para que no dobláramos los barrotes, lanzáramos el papel por la ventana, nos deslizáramos y escapáramos.
Il a pris le siège des WC pour qu'on évite de s'y cogner et de se noyer, et le papier toilette pour qu'on ne puisse pas écarter les barreaux, dérouler le papier toilette, descendre le long du mur et s'évader.
No me gustaría pilotar uno sentado en un váter.
Je ne me verrais pas piloter un avion comme ça assis dans les toilettes.
¡ Volar por todo el mundo sentado en un váter!
Voler autour de la terre assis sur les toilettes! Ici Genève.
En Epsom todavía falta media carrera... y el lavabo gana al váter. Muy cerca está el banco, y la luz también se acerca deprisa.
Ici à Epsom, nous prenons l'épreuve en cours à mi-distance de l'arrivée c'est la cuvette qui mène devant les W.C, rempli à ras bords le sofa vient bien, la malle fait une belle course devant le portemanteau, la lampe est loin
El lavabo coge ventaja, muy presionado por el váter.
mais la cuvette prend un avantage décisif malgré la pression des adversaires.
Llegan al lavabo, el váter, el banco, la luz y el baúl de Joanna.
Sur la ligne, 1ère la cuvette, puis les W.C, le sofa, le portemanteau, la lampe et la malle.
¡ Retrasos continuos, hojas de té en el váter, colillas de cigarrillos en los baños! Y no hay ninguna toalla sucia Quiero ver a todos en el pasillo el martes por la tarde.
Laxisme dans les horaires, thé jeté dans les toilettes... mégots dans les cabines... et j'ai même trouvé une serviette sale qui traînait dans le couloir mardi après-midi.
Cuando me daban medallitas de la Virgen, o la estrella de seis puntas, o un símbolo del Islam, lo tiraba al váter.
A chaque fois qu'on m'offrait un médaillon de la Vierge ou une étoile à six branches ou un symbole islamique, il le jetait aux toilettes.
¡ Un váter dorado!
Une toilette en feuille d'or.
La Sra. Esencia lo tiró al váter.
Bien sûr, Mme Essence l'a fait passer par les toilettes.
¡ Jesús, papi! Estoy en el váter.
Je suis aux chiottes.
- ¿ Tienes que ir al váter?
- Tu as besoin d'aller aux gogues?
Sí, pero no tengo que ir al váter.
J'ai pas besoin d'aller aux gogues.
- Al váter, ¿ vale?
- Aux gogues, je peux?
Colombo se escondió en el váter y vio al mecánico cortar la dirección.
Colombo était dans les chiottes et il a vu le mécanicien scier la barre de direction.
- La escobilla del váter.
- Une balayette à WC.
Y si tienes que usar un váter
Et si tu as envie de te soulager
- ¿ Limpiaste el váter?
T'as nettoyé les toilettes?
¡ Limpia el váter!
- Nettoie les toilettes.
Las discusiones, las brotes de soja y la tapa del váter levantada.
et les disputes... et les choux de Bruxelles... et le siège du W.C. relevé...
Estoy harto de que me lean en el váter.
J'en ai marre de voir les gens lire mes articles aux WC.
La gente lee Dostoyevsky en el váter.
- Les gens lisent Dostoïevski aux WC.
Wes dice que la sociedad se hunde en la taza del váter.
Wes dit que la société va finir au fond des toilettes.
El váter de mujeres se ha desbordado durante la comida.
Ce midi, les toilettes des dames ont débordé.
Y ese gordo cabrón viene aquí todas las tardes a mear en mi váter y a beberse mi whisky gratis.
Cet enfoiré vient ici tous les aprês-midi pisser dans mes toilettes et boire mon whisky à l'œil.
O me das mi coche, o voy a tu casa y te ahogo el perro en el váter.
Tu me rends ma caisse ou tu veux que je torture ton chien?
¿ Qué quieres, que te tiren por el váter?
Jetée dans les W. - C. comme un poisson rouge?
Estaba subido al váter colgando un reloj.
Debout sur les W.-C., j'accroche une pendule.
Estabas de pie sobre el váter colgando un reloj, te caíste y te diste en la cabeza con el lavabo.
Debout sur les toilettes, vous accrochiez une pendule, vous êtes tombé, votre tête a heurté le lavabo.
Y haz un esfuerzo por poner estos papeles en la basura. O tíralos por el váter.
Et tâche aussi de mettre ces sachets dans la poubelle ou dans les toilettes.
- Tan sólo utiliza la papelera o el váter.
- Essaie juste d'utiliser la poubelle.
Pero sin escobilla para el váter.
"Oui, mais pas avec du nettoyant pour WC."
Estos retrasados no se abrirían camino ni en un váter.
Ces tarés ne seraient même pas foutus de se dégager d'un chiotte.
En el váter.
- Aux chiottes.
El que cambiaba el papel de váter tenía un rango superior a nosotros.
Technicien est le rang le plus bas de ce vaisseau. Le gars qui changeait les rouleaux de PQ était plus gradé que nous!
No me siento en el váter de hombres ni en broma.
Je ne vais pas m'asseoir sur ces toilettes.
Trasladamos la tropa a Boulogne, y los alemanes ya han comprado todo el papel de váter de la ciudad.
On veut investir Boulogne... les Fritz ont racheté le stock de papier-Q de la ville!
Haremos un rollo y para el váter.
On le perforera, et on en fera des rouleaux.
Se va a pasar toda la tarde en el váter.
Elle passera l'après-midi aux chiottes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]