English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vd

Vd translate French

5,682 parallel translation
También es posible que Vd. viniera a bordo para sabotear la nave.
Il est aussi possible que vous soyez monté à bord pour saboter le vaisseau.
Si aceptara ser infundida con una parte de mi energía, Vd. podría llevarla al puente.
Si vous acceptiez de recevoir une partie de mon énergie, vous pourriez l'amener sur la passerelle.
¿ Y ahora Vd. quiere que lleve su energía y me convierta en Taelon?
Et maintenant, vous me demandez de recevoir votre énergie pour devenir Taelon?
Vd. no acepta muy bien el fracaso, ¿ verdad?
Vous n'acceptez pas facilement l'échec, n'est-ce pas?
¡ Vd. primero!
Après vous.
Mi informe dirá que el Mayor Kincaid, Da'an, el agente Tate y yo mismo trabajamos juntos duramente para salvarle a Vd. y a la nave impidiendo el desastre.
Mon rapport stipulera que le Major Kincaid, Da'an, l'agent Franck Tate et moi-même... avons travaillé vaillament ensemble pour vous sauver ainsi que le vaisseau d'une mort imminente.
- Espero que Vd. oyera que...
- J'espère que vous avez appris que...
- ¿ Estuvieron Bob y Vd. juntos en Notre Dame?
- Vous étiez avec Bob à Notre-Dame?
Sue me contó que después de os dos abortos Vd. y su plantilla fueron un regalo de Dios.
Bref, Sue m'a dit qu'après 2 fausses couches, vous et votre personnel faisiez des miracles.
¿ Tiene Vd. un equipo de comprobación? .
Vous avez un kit de dépistage?
Vd. no es fértil.
Vous êtes stérile.
Pero afortunadamente Vd. encaja en la curva de aciertos de nuestros métodos.
Mais heureusement, vous avez le profil idéal pour notre méthode.
Así que, si Vd. quiere tener un bebé... nosotros podemos hacer que se quede embarazada sin problemas.
Donc, si vous voulez toujours avoir un bébé... nous pouvons vous faire tomber enceinte, aucun problème.
De acuerdo con los resultados, Vd. no es fértil.
Selon ces résultats, vous êtes stérile.
Tristemente su marido tuvo un aneurisma cerebral al mismo tiempo que Vd. se puso de parto.
Malheureusement, votre mari a fait une rupture d'anévrisme. A peu près au même moment où vous accouchiez.
Vd. no es un doctor.
Vous n'êtes pas docteur.
¿ Quién es Vd.?
Qui êtes-vous?
Sé donde vive Vd.
Je sais où vous vivez...
- Este pequeñín tiene los mismos ojos que Vd.
- Ce petit a les même yeux que vous.
No haga nada que me obligue a llevármelo lejos de Vd., por favor.
Ne faites rien qui me forcerait à vous le prendre.
Nos conocimos en Quántico Bob y Vd. estaban en el mismo grupo, ¿ verdad?
Nous nous sommes rencontrés à Quantico vous y étiez avec Bob, c'est ça?
¿ Ha mirado entre sus cosas del hospital? Suelen ponerlas en una bolsa para Vd.
Ils ont dû mettre vos affaires dans des sacs à l'hôpital.
Y mejor que Vd. sea capaz de deshacer lo que sea que nos hayan hecho.
Et vous feriez mieux d'être capable de défaire ce que vous nous avez fait.
- Está Vd. en un área restringida, señora.
- Vous êtes dans un secteur interdit Madame.
No tengo que confiar en Vd. Da'an.
Je n'ai pas à vous faire confiance Da'an.
Exactamente lo mismo que voy a hacer con Vd. Louise.
La même chose que je vais faire avec vous Louise.
Sí... pienso que debería saber que los Jaridianos no han contestado a la oferta de paz... que Vd. les envió sin mi conocimiento.
Oui. J'ai pensé que vous deviez savoir que les Jaridiens n'ont pas pris la peine de répondre... à l'initiative de paix que vous avez envoyé sans m'en informer.
Ni Zo'or, ni el Sínodo, ni siquiera Vd. pueden acompañarme.
Ni Zo'or, ni le Synode, ni même vous, ne pouvez m'accompagner.
Sé que Vd. me rastrea con un dispositivo creado por su A.N.A. ( Alianza Nacional del Atlántico )
Je sais que vous me pister avec un dispositif développé par votre Alliance Nationale Atlantique.
Desde ahora todo lo que Vd. vea, yo lo veo.
A partir de maintenant, tout ce que vous entendrez, je l'entendrai.
Todo lo que Vd. oiga, yo lo oigo.
Tout ce que vous verrez, je le verrai.
Srta. Palmer, como Vd. dice Da'an está inaccesible, pero habla con Vd. frecuentemente sobre co-empresas así que... si Vd. oye hablar de él, o dónde está... ¿ me lo haría saber?
Mlle Palmer, comme vous l'avez dit, Da'an est introuvable... mais il vous parle souvent au sujet des entreprises en participation, donc... si vous aviez de ses nouvelles, si vous saviez où il se trouve... pourriez-vous me le faire savoir?
De acuerdo, si es eso lo que Vd. quiere.
Ok, si c'est ce que vous voulez.
¿ Es eso lo que Vd. quiere?
C'est bien ce que vous voulez?
Vd. no ve las cosas que yo veo, Srta. Palmer.
Vous ne voyez pas les choses comme je les vois, Mlle Palmer.
Presumo que Vd. viene preparado.
Je suppose que vous êtes venu avec ce qu'il fallait?
vd. ha estado con él un par de años, mayor.
Vous avez été à son service pendant 2 ans, Major.
Vd. sabe lo que es ser un protector.
Vous savez ce que c'est d'être un Protecteur.
Zo'or le conectará a un amplificador de miedos y se olvidará de Vd.
Zo'or vous accrochera sur un amplificateur de douleur et vous oubliera dessus.
Me pregunto si Vd. puede usarlo.
Je me demande si vous pourriez l'utiliser.
Srta. Palmer, ¿ dijo Vd. que tenía algo para mí?
Mlle Palmer, vous avez dit avoir quelque chose pour moi?
- Seguro que Vd. puede rastrear el curso de la ID.
- Vous pouvez sûrement en retrouver la signature.
Vd. es un compañero protector.
Vous êtes un Compagnon Protecteur.
- Tenga cuidado con Kincaid... hasta que Vd. no haya matado a su benefactor... no necesitamos su muerte para complicar las cosas.
- Soyez prudent avec Kincaid. Jusqu'à ce que vous ayez tué son bienfaiteur... nous n'avons pas besoin que sa mort ne complique les choses.
Si Vd. lo dice...
Si vous le dites.
Él dijo que Vd. necesita supervisión médica.
Il m'a dit que vous aviez besoin d'être sous surveillance médicale.
Quizás, pero como su jefe... quiero los mejores cuidados posibles para Vd. a bordo de la nave nodriza.
Peut-être, mais en tant que votre employeur... je veux les meilleurs soins pour vous... à bord du vaisseau mère.
Y Vd. experimentará más de eso, se lo aseguro.
Et vous en éprouverez plus que ça, je vous assure.
Ahórreselo, Federov. se supone que Vd. está descansando en su casa de Rostok.
Vous êtes censé être à la maison d'arrêt de Rostok.
Le dejaré juzgar a Vd. mismo.
Je vous laisserai juger.
¿ Está Vd. segura de que no hay nada que podamos hacer por Vd.?
Etes-vous sûre que l'on

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]