Translate.vc / Spanish → French / Vendrá
Vendrá translate French
12,028 parallel translation
Lo bueno es que no vendrá a casa... cubierto de aceite corporal y sudor de trol.
Le bon côté, c'est qu'il ne rentrera pas à la maison couvert d'huile et de la sueur d'un pervers.
En cuanto al puesto de tu padre, ante los ojos de la corte permanecerá como nuestro médico, pero el consejo al que prestaré atención vendrá de ti.
Quant à votre père... aux yeux de la cour, il demeurera notre praticien. Mais c'est à vous que je demanderai conseil.
Pronto dejaréis de mirarme y ya veo quién vendrá después de mí.
Je ne serai plus rien à vos yeux et je sais qui prendra ma place.
- Cassel vendrá, os lo aseguro.
Cassel viendra, je vous l'assure.
Si vos no podéis venir a la fiesta, la fiesta vendrá a vos.
Si vous ne pouvez pas venir à la fête, la fête viendra à vous.
Vendrá una ambulancia a ocuparse de él ; ¡ tenemos que irnos!
Une ambulance sera là pour prendre soin de lui. On doit partir!
La gente hablará, vendrá más gente... el club hará más dinero en total y volverá a ser mío más pronto.
Les gens parlent, plus les gens viennent, la boîte fait plus d'argent en gros, et plus vite je la racheterais.
Bien. Ian no vendrá a trabajar mañana... ya que la odiosa perra de mi hermanastra llamó a la puta...
Ian ne sera pas au boulot demain soir puisque ma salope de demi-sœur a appelé ces cons de...
Espera aquí, él vendrá.
- Attends ici, il va venir.
Ya vendrá.
Oh, il va arriver.
Maroni no es de los que dejan ir las cosas, y me temo que vendrá a por mí en represalia.
Maroni n'est pas un homme à laisser passer les choses, et j'ai peur qu'il s'en prenne à moi en représaille.
El Pingüino vendrá a pedir ese favor.
Le Pingouin va venir demander cette faveur.
Vendrá tras nosotros.
Il va s'en prendre à nous.
No sé... ¿ tu novio vendrá a casa?
Je ne sais pas... ton copain va peut-être rentrer?
Probablemente no vendrá.
Il ne va probablement pas venir.
Vendrá a mí cuando vea... como tratan a esos particulares individuos.
Elle viendra à moi quand elle verra comment ils traitent ce genre d'individu.
- Hay un enlace de vídeo directo a la base, y May vendrá cada dos días.
- Ça me semble un peu isolé. - Il y a un lien vidéo direct à la base, et May va passer tous les quelques jours.
- ¿ Vendrá Danny contigo a casa?
- Est-ce que Danny te raccompagne?
Si no pongo mi fe en ellos, entonces SHIELD se vendrá abajo todo de nuevo.
Si je ne mets pas ma confiance sur eux, alors le SHIELD s'écroulera de nouveau.
Odio decírtelo, pero SHIELD también se vendrá abajo si una docena enojado mejorada tíos terror lluvia sobre todos nosotros.
Sans vouloir vous vexer, mais le SHIELD s'écroulera aussi si une douzaine de mecs améliorés font pleuvoir leur terreur sur nous tous.
Crees que vendrá por ti, ¿ no?
Tu penses qu'il viendra te chercher?
Cuando Coulson reciba el mensaje, vendrá por ustedes con todo lo que tiene.
Quand Coulson recevra le message, Il vous tombera dessus.
- Si SHIELD no vendrá...
- Si le SHIELD ne vient pas...
Pero si no le devuelvo esto a Guapo una vez mate a palos a ese tipo, vendrá a por mí.
Mais si je ne la ramène pas à Guapo, lorsqu'il aura fini de battre à mort ce type, Il s'en prendra à moi.
Vendrá a mí.
Ça me reviendra.
No vendrá, pero se enfadará si no recibe la invitación.
Il ne viendra pas, mais se vexerait de ne pas être convié.
Sin embargo, el clan de Nobu... prepara su cuerpo... para lo que vendrá.
Pourtant le clan de Nobu... se prépare... pour ce qui vient.
Su hijo tiene algo en el colegio, vendrá más tarde.
Son gamin a un truc à l'école, il arrive plus tard.
Enseguida vendrá una enfermera a hacerlo.
Une infirmière va s'en charger.
Entonces vendrá por mí.
Il va le découvrir et venir me tuer.
He llamado a tu hermano, vendrá aquí.
J'ai appelé ton frère. Il va venir.
De hecho, vendrá hoy para tomar prestada mi guía de organizadores de fiestas.
D'ailleurs, il va passer m'emprunter mon annuaire de traiteurs.
Si encontramos resistencia, vendrá el jefe de seguridad de Foster... mi padre.
Si nous rencontrons une résistance, ça sera du chef de sécurité de Foster... mon père.
Vendrá?
Viendrez-vous?
Si no vuelves, el jefe vendrá a buscarte.
Si tu ne reviens pas, le patron te trouvera.
En cuestión de semanas, todo se vendrá abajo.
En quelques semaines, tout s'effondre.
Eddie vendrá a trabajar conmigo a Cattleman's después de la escuela.
Eddie viendra travailler au Cattleman après l'école.
Cumpliste con tu propósito, y tendrás tu recompensa en el reino que vendrá.
Tu as accompli ta mission, et tu auras ta récompense dans le royaume à venir.
Me voy a despertar y... aún estará con vida... y vendrá por mí.
Je vais me réveiller et... il est toujours en vie... et il vient pour moi.
¿ Eh? Ya vendrá.
Il se manifestera.
Pero el resto vendrá, créeme.
Mais le reste arrive, crois moi.
Sí, pero quien se dé cuenta de que el jefe no está vendrá a buscarnos.
S'ils voient que le chef est parti, c'est nous qu'ils chercheront.
Le advierto que la policía vendrá a buscarme.
Je vous préviens tout de suite que la police va me chercher.
Te mereces lo que vendrá.
Vous méritez ce qui vous attend.
Vendrá a buscarme.
Il va venir me chercher.
Dentro de algunos años, alguien mencionará el nombre Lizzie Borden, ¿ y sabe qué vendrá de inmediato a la cabeza?
Dans un siècle, quelqu'un parlera de Lizzie Borden, et savez-vous ce qui viendra instantanément à l'esprit?
¿ Vendrá a nuestra fiesta esta noche?
Venez-vous à notre fête ce soir?
Si te quedas con Beretti, el tiempo suficiente... le venderás tu alma.
Si tu reste avec Beretti assez longtemps tu lui vendra ton âme.
Venderá periódicos, es sexy.
Ça se vendra, c'est racoleur.
¿ Creen que delataría a Fisk, incluso si lo encontráramos?
Vous croyez vraiment qu'il vendra Fisk si on le trouve?
Quizás, algún día, alguien como tú... vendrá a rescatarnos de la fábrica de Salmonella. ¿ Sabes, Max?
Tu sais, Max, peu-être qu'un jour, quelqu'un comme toi