English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vengeance

Vengeance translate French

5,410 parallel translation
Venganza.
La vengeance.
Los piojos vagan por nuestros cuerpos rotos..... y las vengativas serpientes por nuestras cabezas.
Les poux avaient envahis nos corps brisés. Et la vengeance rongeait nos coeurs.
La venganza engendra venganza...
La vengeance engendre la vengeance.
La venganza no nos hace libres...
La vengeance ne nous libérera pas.
La libertad está más allá de la venganza.
La liberté se trouve au delà de la vengeance.
"La venganza sólo engendra venganza"
"La vengeance engendre la vegeance"
"La venganza no nos hace libres..."
"La vengeance ne te libérera pas" "La vengeance ne te libérera pas"
"La libertad está más allá de la venganza..."
"La liberté se trouve au delà de la vengeance."
Dijiste que querías que tu Nikita saboreara la venganza.
Tu as dis que tu voulais que ta Femme Nikota goûte à la vengeance.
Y de repente el objetivo de su venganza desapareció.
Et tout d'un coup, l'objet de sa vengeance a disparu.
Simplemente, ha canalizado su venganza hacia otros.
Sa vengeance a simplement trouvé un autre exutoire.
Solo una persona podría proporcionarle ese tipo de venganza.
Il n'y aurait qu'une autre personne pour assouvir ce genre de vengeance.
La revancha es un acto de pasión, la venganza de justicia.
"La revanche est un acte passionnel, vengeance de justice."
La venganza no soluciona nada.
La vengeance ne résout rien.
¿ Así que Pardillo es un ángel de la muerte respetuoso que busca honrar las costumbres de su presumible víctima?
Donc Pardillo est un ange de la vengeance respectueux des coutumes de sa victime potentielle?
Voy a arrastrar tu trasero y encerrarte en la celda de borrachos si te atrapo incluso en un soplo de venganza.
Je te trainerai par la peau du cul jusqu'en cellule de dégrisement si je ressens une once de vengeance.
No que sepamos. Así que tampoco es venganza.
Ce n'est donc pas une vengeance.
Un hombre prendió fuego a su casa en mitad de la noche y la dejó dentro para que se quemara.
Un homme a brûlé sa maison au milieu de la nuit et elle avec. Tu seras ma vengeance.
Pues seáis quienes seáis, teniendo en cuenta todo lo que ha sucedido en las últimas 48 horas, supongo que estáis aquí o por drogas o por dinero o, quizás, por venganza.
Eh bien, qui que vous soyez, compte-tenu de tout ce qui s'est passé durant ces dernières 48 heures, je dirais que vous êtes là pour de la drogue, de l'argent ou peut-être une vengeance.
Pero puedes quedarte tú con la venganza.
Mais vous pouvez garder la vengeance.
¿ Venganza?
De vengeance?
¡ Es hora de pagar, hijo de perra!
C'est l'heure de la vengeance, sale fils de pute!
Y yo tendré mi venganza.
Et j'aurais eu ma vengeance.
La operación y Larrick son mucho más importantes que tu deseo de venganza.
Ton désir de vengeance ne doit pas prendre le dessus.
Si él mató a Emmett y a Leanne, estará esperando a que vosotros vayáis a él.
S'il a tué Emmett et Leanne, il s'attendra à une vengeance.
Créeme... la venganza no te hace sentir mejor.
Crois-moi, la vengeance ne résout rien.
¡ Quiero mi venganza!
Je veux ma vengeance!
¿ Qué es la venganza?
Qu'est-ce que la vengeance?
Buscar todos los malvados y vengarse de ellos.
Trouver tous les bandits et infliger notre vengeance sur eux.
La verdadera venganza... ¡ Es salvar vidas!
La véritable vengeance est de sauver des vies!
Venganza por siglos de opresión.
Vengeance pour des siècles d'oppression.
Ya sabes lo que dicen sobre la venganza.
Vous savez ce qu'ont dit à propos de la vengeance.
Josh, detente. - ¡ Rita!
Au début c'était une vengeance et maintenant c'est une démolition?
Se necesita una clase especial de venganza para matar a una mujer por una leve ofensa de hace años.
Il faut un type de vengeance spéciale pour tuer une femme à cause d'un vieil affront insignifiant.
Ella está esperando otra vez en los árboles detrás de mí, pero primero hay que golpearme abajo, por Barbanegra es una criatura de la venganza, ¿ no?
Elle vous attend après les arbres derrière moi, mais avant ça vous devez m'abattre, pour Barbe Noire c'est une histoire de vengeance, n'est-ce pas?
Ustedes vinieron aquí anhelando mi venganza porque sin mí, usted no tiene ningún significado,
Vous êtes venu ici réclament ma vengeance parce que sans moi, vous n'avez aucun sens,
Si estás obsesionado con la venganza, te apartaré.
Si la vengeance vous obsède, elle vous détruira.
¿ Es esto un modo de vengarte porque me está costando aceptar que eres lesbiana?
Est ce une sorte de vengeance parce que je mets du temps à accepter que tu es lesbienne?
Significaría que algo no está perdonado, lo cual es consistente con la venganza como motivo.
Ça voudrait dire que quelque chose n'a pas été pardonné, ce qui est cohérent avec une vengeance comme mobile de meurtre.
¿ Así que todo esto era por venganza?
Donc tout ceci était une vengeance?
Me temo que su compañera de viaje tiene el corazón lleno de deseos de venganza.
Je crois que votre compagne de voyage a un coeur rempli de vengeance.
Por la venganza.
Pour la vengeance. Nous n'avons pas besoin de nous rappeler.
Sí, ¿ antes o después de que complete su misión de venganza?
Avant ou après qu'il achève sa mission vengeance?
La venganza no arregla nada.
La vengeance ne résout rien. Je le sais.
Skevur, buscando venganza, ¿ no?
Skevur, qui chercherait un vengeance, si?
Estás haciendo que todo el mundo al sur de la línea de armisticio sea un objetivo para la venganza incluyendo a tus hijos.
Vous déplacez tout le monde au sud de la ligne d'armistice pour pouvoir assouvir votre vengeance, y compris sur tes enfants.
No voy a asesinar por venganza.
Je ne vais pas tuer par vengeance.
Verás, Kenny, la cuestión es que la venganza es un arreglo temporal.
Kenny, le truc avec la vengeance c'est que c'est temporaire.
TEKKEN 2 "LA VENGANZA DE KAZUYA"
Tekken2 La vengeance de Kazuya.
Si Bo no estaba conmigo, Yo lo hubiera resuelto.
Pourquoi risquer plus pour une vengeance? Si Bo n'était pas avec moi, j'aurais réglé ça
- ¡ Quiero mi venganza!
Je veux ma vengeance!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]