English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ventre

Ventre translate French

7,594 parallel translation
Quedará extremadamente mejor en una estantería que en su vientre.
Ça rendra beaucoup mieux sur une étagère que dans votre ventre.
Vale, te duele el estómago.
Oh, c'est un mal de ventre. mmhmm
El chico que no dejaba de mostrar su panza.
Le gars qui n'arrêtait pas de montrer son ventre tout le temps.
¿ Hasta el estómago?
Dans votre ventre?
Me quedaré con el bebé, y quizás cuando tenga 16, 17 años y me odie, vaya a la universidad.
Je vais garder le bébé. et peut être que quand il aura 16, 17 ans et n'aimera plus mon ventre, alors je penserai à l'université.
Y siempre me queda espacio... en el estómago para mi nueva obsesión :
Et il y a toujours de la place dans le ventre pour ma nouvelle obsession :
Señorita, ¡ no puedo abrocharme la cuerda de la barriga!
Mademoiselle! Je n'arrive pas à attacher ma corde pour ventre!
! Solo fue un dolorcillo de barriga.
C'était un petit mal de ventre.
- ¡ Solo es un dolorcillo de tripa!
C'est seulement un petit mal au ventre!
Bueno, teniendo en cuenta mi estado actual, Me parece difícil de creer.
Si on regarde mon ventre, c'est dur de te croire.
Yo no estoy caminando por el pasillo con un bebé bump, ¿ de acuerdo?
Je ne traverserai pas l'allée nuptiale devancée par mon ventre.
Al vientre de la bestia.Ultra.
Le ventre de la bête. Ultra.
Cuando vi el asterisco al lado de mi nombre. Me hizo doler el estómago, porque en un segundo. Entendí como me has visto siempre.
Quand j'ai vu cet astérisque à côté de mon nom, j'ai eu mal au ventre, parce qu'en une seconde, j'ai compris comment tu me verras toujours.
¡ Mi estómago!
Mon ventre!
Que utilizaba para herir como un puñetazo en el estómago.
Qui fait mal comme un coup de poing dans le ventre.
- En el estómago de los caballos.
- Dans le ventre du cheval. - Qu'est-ce que c'est?
¡ Desde lo más hondo de tus tripas!
Du fond de ton ventre.
Porque cuando estas casado la pared de invisibilidad se levanta Y de un lado es legos y malestares estomacales y gases y noche de citas.
Parce que quand tu es marié, un mur invisible se dresse, et d'un côté il y a les legos, les maux de ventre, les pets, et les soirées en amoureux, alors que de l'autre, il y a les bars
Salí del útero con él.
Je suis sortie du ventre de ma mère avec.
¿ Quizá una de tus muñecas puede darme un vaso de agua para lavarme el estómago?
Peut-être qu'une de vous deux pourrait me donner un verre d'eau pour laver mon ventre?
Me pasaré por aquí cada mes o así para participar en la alegría de ver crecer tu vientre.
Je passerai tous les mois pour partager la joie de voir votre ventre s'arrondir.
¡ Al suelo! ¡ Al suelo!
À plat ventre!
Les Halles de París, el centro de la Capital, corazón popular, amanece de duelo.
Les Halles de Paris, le ventre de la capitale, son coeur populaire, se réveillent en deuil.
Mira esta barriga.
Regarde-moi ce ventre.
Tendras la navaja que mencionaste.
En fait si. Tu auras seulement mon couteau dans ton ventre.
¿ Qué es esta cicatriz de su vientre?
Comment avez-vous par ce cicatrice sur le ventre?
Nancy, el médico piensa que la operación en tu abdomen fue algo que se llama una ligadura de trompas.
Nancy, docteur pense l'opération sur le ventre était quelque chose appelé une ligature des trompes.
Me siento como en el útero, chupándome el dedo.
C'est comme si j'étais dans le ventre, en train de sucer mon pouce.
Es medicina.
C'est un médicament. Je vais fendre et ouvrir votre ventre.
Nunca voy a dejarla dormir con hambre.
Elle ne dormira pas le ventre vide.
Quiero decir, podemos identificar las fugas "in utero".
On peut identifier les éveillés dans le ventre de leur mère.
¿ Eso es todo lo que tienes?
Oh! C'est tout ce que t'as dans le ventre?
Llevo una barriga postiza.
Je porte un faux ventre.
Los soldados que reciben un disparo en el estómago tardan medio día en morir.
Les soldats atteints au ventre mettaient une demi-journée pour mourir.
No quieres tocar la panza de Stella.
- Quoi? Tu refuses de toucher au ventre de Stella.
Me comeré la morcilla, Manny se comerá el pepinillo, tú acariciarás su panza.
Je mangerai le boudin, Manny mangera des cornichons... tu caresseras son ventre.
Intenta relajar el vientre.
Détends ton ventre.
Me desperté en mitad de la noche con el peor dolor de estómago.
Je me réveille en pleine nuit avec un terrible mal de ventre.
En el vientre.
Sur ton ventre.
Ethan dijo que lo vio en mi vientre cuando me desmayé.
Ethan l'a vu sur mon ventre quand j'étais évanouie.
Bueno espero que no esté mordiendo más de lo que puede comer.
J'espère que vous n'avez pas les yeux plus gros que le ventre.
- En tu barriga.
- Sur ton ventre.
Me duele el estómago todo el tiempo.
J'ai mal au ventre en permanence.
Cansada. Con náuseas.
Juste fatigué, des mots de ventre
"Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré."
"Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et je repartirai nu".
Y el pecho.
Le ventre aussi.
- He... - He estado exaltada porque tengo un intruso en mi cuerpo.
- J'ai été difficile à cause de l'intrus dans mon ventre.
Su panza está llena.
Le ventre plein.
He aquí el ombligo de la bestia.
Voici le ventre de la bête.
- Acaricia la panza de Stella.
Je mange de tout. - Caresse le ventre de Stella.
Tuviste uno en el viente.
Tu lui en as mis un dans le ventre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]