Translate.vc / Spanish → French / Ventura
Ventura translate French
344 parallel translation
De noche, dejan sus tumbas y andan a la ventura como lobos en busca de su presa.
La nuit, ils quittent leurs tombes et hurlent comme des loups... à la recherche de leur proie.
ÁNGELA MERROVA protagoniza "A VENTURA DE VERANO"
ANGELA MERROVA dans "SUMMER ESCAPADE"
En Dresde tuve la ventura de ver las tropas de Sajonia.
A Dresde, j'ai eu la chance de voir les troupes saxonnes...
¿ Por ventura, no querías matarme a mí, Nicolás, con esa lezna y luego, incendiar el campo?
Tu voulais me tuer, moi, Nicolas... incendier le camp!
Hartnoll y Ventura tienen quejas.
On a du retard dans les livraisons.
- En Ventura.
- À Ventura.
Sin mencionar los dos años que paso en el reformatorio de muchachas en Ventura.
Plus vos deux ans en maison de redressement à Ventura.
Añada a su informe este dato : mi madre también estuvo en Ventura.
Si vous voulez faire exhaustif, ma mère est passée par Ventura avant moi.
Antes vete por el Ventura.
Occupe-toi d'abord de Ventura.
Usté no es de los que rinden plazas, Capitán Ventura.
Vous n'êtes pas de ceux qui lâchent un position, Ventura.
Y cuando le hablaste a Ventura parecían dos perros.
Quand tu parlais à Ventura, on aurait dit deux chiens.
Porque esta plaza es mía, mi Capitán Ventura.
Cette position est à moi, Ventura.
"Boca besada no pierde ventura". Pero os digo, citando un importante y sagrado texto :
"Bouche baisée ne perd pas la chance", dit on... mais moi je vous dis :
ENCONTRADA LA sirvienta DE LAS HUDSON EN VENTURA
UNE FEMME DE MÉNAGE RETROUVÉE Á VENTURA
Yo no hablo por Ventura, ni por los choferes de Ventura ni por una serie de entes miserables que ustedes me han nombrado.
Je ne parle pas pour Ventura ni pour les Shauffeurs de Ventura ni pour toute une série de misérables que vous venez de mentionner.
¡ "La Isla de la Mala Ventura"!
"L'île de la Débine"!
Cubierta de frondosa verdura, hasta el punto más lejano, la Isla de la Mala Ventura se alza en el Océano.
Entièrement verte, Mais entièrement, L'île de la Débine Se trouve au milieu de l'océan.
La autopista Ventura en dirección oeste también está muy congestionada... desde Woodman hasta Balboa por las obras. Tenemos entendido que esto durará hasta las 3 : 00 de esta tarde.
L'autoroute de Ventura direction ouest est aussi très encombrée... entre Woodman et Balboa du fait de travaux... qui devraient durer jusqu'à 15 heures.
¡ Todo lo que siento es este abominable Ventura... en sus orgías de costumbre en su cabaña!
Je sens surtout cet odieux Ventura encore en pleine orgie!
¡ Odias a Ventura por la misma razón... que odiabas al marido de Federica :
Tu hais Ventura pour la même raison que tu haïssais le mari de Federica :
Tal vez Frank Ventura pueda ayudarles.
Frank Ventura pourrait vous aider.
Llévela a la casa de Ventura.
Emmenez-la chez Ventura.
¿ Señor Ventura?
M. Ventura?
¿ Sí, viste lo que hicieron con Ventura?
Tu as vu ce qu'ils ont fait à Ventura?
Oh Simón, Ventura está herido, está perdiendo sangre.
Ventura est blessé, il perd du sang!
Usted y Ventura convencieron a Donati de matar a mi madre.
Avec Ventura, vous avez convaincu Donati de tuer ma mère.
¡ Ud. se asocio a Ventura!
Vous rouleriez même Ventura!
¡ Ventura!
Ventura!
¡ Ventura fue, lo juro!
C'est lui, je le jure!
Ventura fue quien tuvo la idea.
C'est Ventura qui a eu l'idée.
Ventura quería comprar la Bahía, pero ella se negó.
Ventura voulait acheter la Baie, mais elle refusait.
Ya lo dije señor Ventura :
Je vous l'ai déjà dit, M. Ventura :
Me temo que no tenemos Sr. Ventura los mismos valores.
Nous n'avons pas les mêmes valeurs, monsieur.
Un caballero no debe insistir tanto señor Ventura.
Un gentleman n'insisterait pas de la sorte.
Ventura quería comprar la Bahía pero Federica se negaba a vender.
Ventura voulait acheter, mais Federica refusait de vendre.
Una parte está en el Condado Ventura.
En partie à la commune de Ventura.
- Vengo para oír la buena ventura, no la mala.
- Je suis venu entendre.. .. la bonne aventure, pas la mauvaise.
Pero, onduIará Ia coIgadura, porque de súbito irrumpirás. Entrarás, como mi buena ventura, y eI silencio con tus pasos medirás.
Mais le rideau s'agitera, quelque chose tremblera dans l'air et le bruit de tes pas gommant le silence, tu entreras comme entre l'avenir.
A mediod ¡ a del quinto d ¡ a, nos vio un Lockheed Ventura.
À midi, le cinquième jour, un Lockheed Ventura nous a vus.
Aquí tienes mi mano, si quieres, puedes adivinar mi buena ventura.
Voici ma main, voudrais-tu me dire la bonne aventure?
¿ Sabes dónde está la autopista Laurel Ventura?
Tu connais la voie Laurel Ventura?
Dos manzanas al lado del Valle pasando el Boulevard Ventura.
Tu passes la vallée, et tu prends Ventura Boulevard.
Si crees que esta... loca ventura tuya va a cambiar algo... estás equivocado.
Si tu penses... que ton cirque va changer quoi que ce soit, tu es un cas désespéré.
"no son fascistas, como no serían de otro partido político,....... que pudiese por ventura existir".
"Ils ne sont pas fascistes comme ils n'appartiennent à aucun autre parti."
- Vamos a Ventura.
- À Ventura.
Por el cruce de Hollywood con la autopista de Ventura.
- Sur l'échangeur d'autoroutes.
Control, habla Ventura uno.
Salle de contrôle, Submersible Un.
"Que una ventura divina traiga de vuelta a Orestes,"
Entends-la! "
¿ Beber en Ventura?
Tu veux quelque chose? - À BOIRE EAU SUCRÉE
Manifiesta indiferencia, mi querido Antoine. Llevamos dos horas hablando. ¿ De quién? De ti.
Ce petit billet vient du grand type, genre Lino Ventura, le voyageur qui était dans le couloir, tout à l'heure.
Esta nota es de un tipo alto, parecido a Nino Ventura.
Bien sûr, je suis licenciée en droit, mais je suis au chômage!