Translate.vc / Spanish → French / Veranda
Veranda translate French
437 parallel translation
Véanos en la veranda en cinco minutos.
Rendez-vous sous la véranda dans cinq minutes
¿ No es más agradable aquí en la galería?
N'est-ce pas plus agréable ici, sur la véranda.
Desde la terraza veremos las pirámides iluminadas por la luna.
Nous verrons le clair de lune sur les pyramides depuis la véranda.
Esa foto se tomó en el porche de nuestra vieja casa en Warrenton.
Cette photo a été prise sur la véranda de notre vieille propriété à Warrenton.
Estare en la galeria.
Je serai dans la véranda.
No, en el balcón no.
N'allez pas sous la véranda.
Crucen la terraza y al final.
C'est juste après la véranda.
Jackson desapareció hacia medianoche, cuando dejaba a su mujer y a sus amigos en el mirador para ir a aparcar su coche.
Jackson a disparu vers minuit, laissant sa famille et des amis sur la véranda pendant qu'il allait garer sa voiture.
- Me resbalé en el porche.
- J'ai glissé dans la véranda.
Una mujer dice que ha visto a Williams.
Une femme dit que Williams se cache sous sa véranda.
Alguien ha subido a la terraza y ha dicho :
De la véranda une voix a demandé :
Entonces le he seguido a la terraza.
Je le suivis sur la véranda.
¡ Es preciosa! Tiene una gran terraza y árboles.
Une grande véranda, des arbres touffus.
Debo irme pero si me paso por su casa a las 9 : 00 de la noche ¿ es posible que esté sentada en la galería?
Je dois vraiment partir! Si je passe devant chez vous vers 9h, ce soir, serez-vous assise sous la véranda?
No pensará pasearse por aquí a las 9 : 00 y hallarme esperando.
Vous deviez venir l'autre soir. Vous m'imaginiez sous la véranda?
Deseo esperar el auto del castillo en la sombra del pórtico.
Désire attendre automobile du château à l'ombre de véranda.
Y si va a ir, puede retirarse de mi porche.
Si vous y allez aussi, descendez de ma véranda.
Esa época...
- Je suis tombé de la véranda.
Sé que los enamorados querrían estar en la terraza diciéndose tonterías
Nos deux amoureux préféreraient roucouler sous la véranda.
Vayamos a la terraza, así no nos molestarán.
Mais ces femmes... venez, allons dans la véranda où nous ne serons pas dérangés.
Un porche una hamaca una chimenea.
La véranda... le hamac... les lucioles.
Todo lo que tiene es una terraza y un viejo sabueso.
Elle n'a qu'une véranda et un chien.
Me la encuentro todos los días en mi terraza.
Chaque soir, je la trouve assise sur ma véranda.
¿ Qué te parece la vista desde el porche?
Comment trouves-tu la vue de la véranda?
Por aquí está el porche trasero.
Voici la véranda arrière. Par ici.
- ¡ Allí, en el porche!
- Juste là. Devant la véranda.
Nos quedaremos una docena.
Une douzaine, s.v.p. Sur la véranda arrière.
Una noche, Albert y yo estábamos sentados en la cocina... con una taza de café, como ahora, cuando oímos un ruido en el porche.
Et une nuit, Albert et moi étions assis dans la cuisine, on buvait une tasse de café, comme maintenant, lorsque j'ai entendu un bruit sur la véranda.
En la terraza
Sous la véranda
Estuvieron sentados en el porche hablando.
Ils étaient là, tout joyeux, à se parler sur la véranda.
Me imaginaba que me encontrabas en un porche llevando un sueter blanco y un scotch terrier y me saludabas diciendo :
Lorsque je te rendrais visite, tu me recevrais sur une véranda, portant un chandail blanc, avec un fox-terrier dans les jambes, et tu me saluerais par dessus une palissade, en disant : "Bonjour, comment vas-tu?"
Va a la terraza.
Il va sur la véranda.
Y tiene una terraza estupenda.
Vous avez une superbe véranda, aussi.
Detrás, en la galería.
La véranda, derrière.
- Estará en el porche.
- Elle est dans la véranda.
¿ Qué les parece si tomáramos el café fuera?
Si nous prenions le café sur la véranda?
Mi habitación es la última del pasillo del porche... ... por si él necesita algo durante la noche.
Ma chambre est la dernière, sur la véranda au cas où il aurait besoin de quelque chose.
Nos vio la otra noche en el porche.
Elle nous a vus, dans la véranda.
Aun así, creo que estaremos más a gusto en la terraza.
Nous serions mieux sur la véranda.
- Hecho con la tela de las cortinas.
- Fabriqué à partir des rideaux de véranda.
Ayúdame a salir al porche.
Emmène-moi sur la véranda.
Le traeré una limonada y quizá asi lo recuerde.
Pourquoi ne vous asseyez-vous pas sur la véranda? Je vous apporte une limonade et vous pouvez y penser.
Bien, te dejare esto en la entrada
D'accord, je laisse ça dans la véranda.
¡ Olvídate de la antorcha y limpia el porche!
Oublie cette torche et va nettoyer la véranda.
Es como una broma, "Olvída la antorcha y limpia el porche".
On dirait une blague. "Oublie la torche et va nettoyer la véranda."
- ¡ Limpia el porche!
- Va nettoyer la véranda!
Luego, bajamos la colina... y nos sentamos aquí en la galería.
Nous sommes redescendus et sommes venus... nous asseoir sous la véranda.
- ¿ Estará bien aquí, en la galería?
Vous serez bien sous la véranda? Sûr, M'dame!
Rosamund, ¿ por qué no te sientas en el porche y descansas un poco?
Si tu t'asseyais sous la véranda pour te reposer?
Frente al prado, había una gran casa de madera con un porche, persianas, un balcón, un pequeño jardín y al lado un establo con carruajes antiguos adentro
Au bout du gazon, il y a une grande maison grise en bois avec une véranda, des volets, un balcon, un petit jardin et tout près, une écurie avec de vieilles voitures
- Gant siempre está en el porche.
- Gant est toujours sur la véranda.