English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Verdad

Verdad translate French

311,060 parallel translation
Sí, digo... es pronto, ¿ verdad?
Oui, c'est un peu tôt, non?
Lo consideran uno de los suyos, ¿ verdad?
Ils vous considèrent comme l'un des leurs, non?
¿ De verdad cree que cualquier otro alguacil se va a preocupar igual que usted?
Pensez-vous vraiment qu'un autre marshall s'en souciera comme vous le faites?
¿ En verdad solo vamos a capturarlo?
On va vraiment juste le capturer?
Flynn, loco como está, parece estar diciendo la verdad.
Flynn, aussi fou qu'il soit, semble dire la vérité.
¿ De verdad quieres arriesgarte contra mí?
Vous voulez vraiment tenter votre chance contre moi?
- ¿ Es verdad?
- C'est vrai? - Non.
Y después conocimos a este tipo Bass, y él era de verdad así de bueno.
Ensuite on a rencontré Bass, et il s'est avéré être vraiment comme ça.
¿ Escuchaste lo que dije sobre los spareribs, verdad?
Tu m'as entendue pour les côtes?
Pero lo haríamos de verdad.
Mais pour de vrai.
No vas a hacerme pagar, ¿ verdad, tío Marvin?
Tu ne vas pas me faire payer, n'est-ce pas, oncle Marvin?
Sabes que soy increíble en las cosas que realmente me importan, ¿ verdad?
Si, quand ça compte pour moi, non?
Un buen hombre de negocios valora su propio tiempo, ¿ verdad?
Un homme d'affaires doué gère bien son temps, non?
Pero es verdad.
Mais c'est vrai.
Es verdad.
C'est vrai.
Esto va a ser genial, ¿ verdad, chicos?
On va s'éclater.
No renuncias, ¿ verdad?
Tu n'abandonnes jamais?
Si fuera verdad, la gente estaría hablando de ello.
Si c'était vrai, les gens en parleraient.
Es verdad, pero también eres bueno por mi, por eso empezaremos de nuevo.
C'est vrai, mais vous êtes aussi bons à cause de moi, alors on recommence.
Norma, ¿ por qué no les dices la verdad?
Norma, pourquoi tu ne leur dis pas la vérité?
Ver a Trent jugar "Turok" es parte de mi proceso. ¿ Verdad, Trent?
Regarder Trent jouer en fait partie. Non?
- "Hermano, Hermano" de verdad esta vez.
Brother, Brother pour de vrai, cette fois.
Vaya, sí. Debes ser estudiante de teatro, ¿ verdad?
Tu étudies le théâtre?
Bien, te diré la verdad.
Je vais t'avouer quelque chose.
Y la verdad es que, como hermano mayor, pude haberte casado con algún vegestorio por un par de cabras, y este lugar sería mío.
Et pour être honnête, en tant qu'ainé, j'aurais pu te marier à un vieux pour deux chèvres, et cet endroit serait à moi.
¿ Acepta monedas, verdad?
Vous prenez de la monnaie?
Charlie. ¿ Es el nombre de verdad de alguien o es solo otro seudónimo...?
"Charlie", c'est le nom d'une personne ou encore un surnom?
Dile la verdad.
Dites-lui juste la vérité.
Y haría lo que me pidieran, ¿ verdad, amigo?
Et vous feriez pratiquement tout ce qu'ils vous demandent, pas vrai?
¿ De verdad?
Sérieux?
- Lo hiciste, ¿ verdad?
- Tu l'as fait hein, n'est-ce pas?
De verdad no puedes ponerte de su lado en esto.
Tu ne peux pas sérieusement prendre leur défense sur ce point.
Lo sabes, ¿ verdad?
Vous savez ça, non?
¿ De verdad hiciste eso?
Tu as vraiment fait ça?
De verdad pensaste que era una buena idea representarlo... mi excompañero, actual capitán.
Tu crois réellement que c'était une bonne idée de le représenter... mon ancien partenaire, actuel capitaine.
¿ De verdad te sientes bien con que él haya asesinado al ranger?
T'étais vraiment d'accord avec lui pour tuer un ranger?
¿ De verdad te sientes bien con que él haya asesinado al ranger?
Tu étais d'accord avec lui de tué le ranger?
Los dos sabemos que eso no es verdad.
On sait tout les deux que c'est faux.
Sí que es verdad.
Sauf que c'est vrai.
Si quiero una grieta en algún tipo de conexión humana, No lo voy a cerrar en la casa, ¿ verdad?
Si je veux une sorte de connexion humaine, je ne l'aurai pas en m'enfermant tout seul à la maison, n'est ce pas?
De verdad.
Vraiment.
Es decir, no lo haces, ¿ verdad?
Enfin, tu ne le fais pas, n'est-ce pas?
¿ Sabes? Tal vez si nuestras vidas no estuvieran tan enredadas, si pasáramos algún tiempo separados y averiguáramos cómo estar en el mismo lugar, despertáramos juntos, nos dijéramos la verdad.
Tu sais, si nos vies n'étaient pas si emmêlées, si nous passons une partie de temps et découvrons comment être au même endroit, se réveiller ensemble, se dire la vérité.
Te das cuenta de que trato de ganar dinero con el bar, ¿ verdad?
Tu sais que mon but c'est de gagner de l'argent avec ce bar, pas vrai? Tu as dit que tu voulais des planches cassées.
No te irás en serio, ¿ verdad?
Tu ne pars pas vraiment, si?
No es asunto tuyo, ¿ verdad?
Ça ne te regarde pas, d'accord?
No se puede depositar dinero robado en un banco, ¿ verdad?
Tu ne peux pas déposer de l'argent volé à la banque n'est-ce pas?
¿ Verdad que sí?
Je sais.
Supongo que tendrás que ver si Pope y Craig están por la labor porque Baz no es tu hijo de verdad, así que lo hace menos interesante.
Je pense qu'il va falloir voir avec Pope et Craig parce que, tu sais, Baz est pas ton vrai fils, donc c'est moins intéressant.
Así que... Eso es, entonces, ¿ verdad?
C'est comme ça, alors, c'est ça?
¿ Verdad?
N'est-ce-pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]