Translate.vc / Spanish → French / Veronika
Veronika translate French
92 parallel translation
Sí, todas creen que son Veronica Lake. Mire.
Elles se prennent toutes pour Veronika Lake.
Bravo Veronika, gracias
Merci, Veronika.
Fue una gran dicha que alguien se interesara por mí sin saber que soy Veronika Voss y que soy famosa.
Vous savez, ça m'a mis du baume au cœur que quelqu'un s'intéresse à moi. Sans savoir que je suis Veronika Voss. Que je suis connue.
Puede llamarme Veronika, si lo desea.
Appelez-moi Veronika.
Adiós, Veronika.
Au revoir, Veronika.
¿ Qué estás mirando, barrigón? ¡ Veronika, querida!
Pourquoi vous me regardez comme ça, gras-double?
¡ Veronika! ¡ Que sorpresa!
Veronika, quelle surprise!
Tu eres Veronika.
Tu es Veronika.
Veronika.
Veronika.
Le habla Veronika Voss.
Veronika Voss à l'appareil.
Mi nombre es Veronika Voss.
Je m'appelle Veronika Voss.
Oh, es usted Veronika Voss.
C'est vous, Veronika Voss?
Veronika, este es tu gran dia.
Véronique, c'est ton grand jour, aujourd'hui.
Goran, Veronika.
Goran, Véronique!
- Veronika. ¿ Y tú?
Comment tu t'appelles?
Puedes venir conmigo, Veronika.
Et si tu veux, je t'emmènerai avec moi.
Veronika, deja a Katka y Jenik donde Goran.
Véronique, laisse Katka et Yenik chez Goran. C'est parce qu'il va jamais á l'église!
¿ Para ti soy menos importante que tu Veronika?
Hé, gitane! Arrête de m'espionner!
¿ Donde habeis dejado a Veronika?
Elle mène les moutons au buron.
¡ Veronika, Goran!
En cet illustre jour de noce, la frontière s'ouverte désormais.
Bendita Maria, ahora estoy sola por tu deseo. Al menos bendice a Veronika.
Sainte Marie, puisque par ta volonté je suis restée seule, bénis au moins Véronique...
Yo vi a Michael yendo por tu prometida, Veronika.
Je me suis fais jeter, quand j'ai tiré avec le pistolet. J'ai vu Michael monter chez ta fiancée Véronique.
Veronika te tiene miedo.
Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais Véronique a peur de toi.
Lleva a Veronika a casa y dejame sola.
Tais-toi, s'il te plaît! Je ne veux plus en entendre un seul mot. Emmène Véronique et laissez-moi tranquille!
Yo quiero que Veronika sea feliz.
Sois un homme. Je veux le bonheur de Véronique...
Pase lo que pase, Veronika, recuerda que te quise.
Quoiqu'il arrive, rappelle-toi, que je t'ai toujours aimée.
Si me vengo, perderé a Veronika y a mi nieto.
Si je me venge, je perds Véronique et mon petit fils.
Veronika heredó la posada, viviremos allí.
Véronique a toujours l'auberge de sa m re, alors nous allons nous y installer. Dieu soit avec vous.
Lo que quieras.. Prometeme que volverás a Veronika.
Promets moi, de te remettre avec Véronique.
- Veronika.
- Véronique.
¿ Verónika? Has estado en coma y dos semanas en Terapia Intensiva antes de mejorar lo suficiente para estar aquí con nosotros.
Veronika, vous êtes restée dans le coma pendant 2 semaines, avant d'être transférée chez nous.
Verónika, cuando te diste la sobredosis, tu corazón se detuvo.
Veronika, quand vous avez fait cette overdose, votre cœur s'est arrêté.
El plan es hablar con Verónika, principalmente.
L'idée est de parler avec Veronika, principalement.
Una de sus pacientes, Verónika Deklava está captando la atención de los medios de comunicación debido a las cosas injustas que dijo sobre una de nuestras campañas publicitarias.
Une de vos patientes, Veronika Deklava, a vu relayer par les médias ses attaques contre notre campagne.
Mire ustedes quieren colocar a Verónika en una especie de circo y eso no va a suceder.
Si vous voulez exhiber Veronika dans une émission, n'y comptez pas.
Verónika, ve a descansar.
Veronika, allez vous reposer.
¿ Como Verónika?
Comme Veronika?
Mira, si Verónika puede ayudar a Edward dándole la ilusión de que él la está ayudando, a través del amor su vida y su muerte podrían no ser un absurdo completo.
Si Veronika peut guérir Edward en lui donnant l'illusion que son amour l'aide, alors sa vie et sa mort n'auront pas été totalement vaines.
¿ Qué te ocurre?
Veronika, mon petit!
¡ Veronika Voss!
Veronika Voss!
Atentamente Veronika Voss. "
"Amicalement..."
Esta es Veronika.
Lorsqu'elle sera grande, Goran, comme tu nous as sauvées des loups, elle t'épousera. C'est Véronique.
- Gracias, tia Veronika
Merci, tante Vérona!
Veronika, acompaña a Goran a la puerta.
Va raccompagner Goran, Véronique.
Le está hablando a tu padre, Veronika.
Il parle á ton père, Véronique.
Veronika no te gusta.
Elle n'a pas ta force.
¡ Veronika!
Vérona!
¿ Veronika?
Véronique?
Veronika no quiere volver conmigo.
Véronique ne reviendra pas.
( Traducción :
Véronika Skouguina
VERÓNIKA DECIDE MORIR
VERONIKA DÉCIDE DE MOURIR