Translate.vc / Spanish → French / Vico
Vico translate French
78 parallel translation
Dígale que no me ha encontrado, porque me he ido a Vico Equense por asuntos del servicio.
Dis au maire que le devoir m'a appelé à Vico Equense. - Avec du tact.
- ¿ Es el no 7 de Vico Carbone?
C'est bien ici, le 7?
El derrumbe del edificio en Vico Sant'Andrea, causó dos muertes, y hay un niño que todavía se encuentra entre la vida y la muerte.
M. Le maire, il y a eu deux morts hier sur Vico S. Andrea, et un enfant blessé. Je demande...
Entonces permitan al asesor que nos diga cuál empresa está construyendo en Vico Sant'Andrea.
Que l'adjoint dise alors qui gère les travaux de Vico S. Andrea?
Detengámonos en el desastre del Vico Sant'Andrea.
Revenons au désastre de Vico S. Andrea.
Así como la comprobación de las responsabilidades de los órganos inmobiliarios del Ayuntamiento solamente con lo que atañe al derrumbe de Vico Sant'Andrea.
vérifier la responsabilité des services municipaux du bâtiment, uniquement dans le cas de l'effondrement de Vico S. Andrea.
Para ser claro, quisiera repetir una vez más, que esta investigación debe indagar en el comportamiento de la administración de este Ayuntamiento, con respecto a los constructores de las empresas solamente a lo que atañe al Vico Sant'Andrea.
Pour être clair, je vous répète que cette enquête doit porter sur l'attitude des services administratifs de la mairie envers constructeurs et entreprises, dans le seul cas du désastre de Vico S. Andrea.
Queremos investigar las razones de un único derrumbe, el de Vico Sant'Andrea.
Nous n'enquêtons que sur l'effondrement de Vico S. Andrea.
Los edificios de Vico Sant'Andrea tienen que ser demolidas inmediatamente.
Il faut immédiatement démolir Vico S. Andrea.
"El Dr. Edoardo Nottola convence al hijo ingeniero... a entregarse por el derrumbe de Vico Sant'Andrea."
"Désastre de Vico S. Andrea : Le constructeur Edoardo Nottola persuade son fils de se rendre."
Mi nombre es De Vico.
Je m'appelle De Vico.
Sí, yo también me llamo De Vico.
- Oui, aujourd'hui c'est ton nom. - Un instant...
De la casa Vico Fantasía.
La "maison" de Vico Fantasia...
Nicola, en Nocera Inferior donde se había casado... enseñaba en el Liceo Gian-Battista Vico.
Nicola, à Nocera où il s'était marié et enseignait au lycée Gian-Battista Vico.
Yo actuaba con los hermanos De Vico...
J'étais avec les frères De Vico...
Hace dos días la Base 514 perdió contacto con la nave Biko enviada a explorar el interior de un racimo negro.
Depuis 2 jours, le vaisseau Vico, parti en mission d'exploration dans une zone de trous noirs, ne répond plus à la base 514.
Encontremos esa nave.
Il faut trouver le Vico.
He localizado el Biko.
J'ai localisé le Vico.
Mantendremos contacto con todos los miembros del equipo.
Constituez votre équipe et téléportez-vous sur le Vico.
Nos invadieron.
Ils ont pénétré à bord du Vico.
Lo que alcanzó al Biko causó un pulso EM que estropeó los bancos de datos.
La forme de rayonnement qui a percuté le Vico a aussi touché la base de données.
El análisis de los residuos confirma que el Biko fue atacado en el racimo negro.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
Los niveles de presión torsional apuntan hacia un arma disruptora.
Le Vico semble avoir été frappé par une arme à effet disloquant.
El ataque es consecuente con su estrategia y su tecnología.
L'attaque du Vico correspond à leur niveau de technologie.
Tal vez le ocurrió eso al Biko. Les detectaron demasiado tarde.
Il est possible que le Vico ait été victime de ces circonstances.
Sr. Data, ¿ cree que el Biko fue atacado dentro del racimo?
M. Data, l'attaque du Vico dans ces conditions est-elle crédible?
Eso no pudo haber afectado a ninguno de los sistemas del Biko.
Ce qui est arrivé au Vico n'est pas dû à ton geste.
Eso fue lo que pasó cuando todo empezó en el Biko.
Je reconnais ce bruit. Ca a commencé comme ça sur le Vico.
Quiero que recuerdes todo lo dicho a bordo del Biko.
Répète-moi ce qui s'est passé sur le Vico avant sa destruction.
Eso fue lo que destruyó el Biko.
C'est ce qui a détruit le Vico.
Cuando Timothy ha recordado el procedimiento similar en su nave, he iniciado un análisis del rendimiento de los escudos y había una relación con el frente.
Timothée a entendu les mêmes ordres que sur le Vico. J'ai alors procédé à une simulation, et j'ai trouvé la corrélation.
El motivo fue sacado de una estampa de Aneas Vico.
Le motif fut tiré d'une estampe d'Aneas Vico.
Entiendo que usted creció en Vico V. No me extraña que se transformara en cosmólogo.
Vous avez grandi sur Vico V. Voilà pourquoi vous êtes cosmologue.
Meacher, la respuesta a la pregunta 2 era "Kellog", no "Pehuamar".
Meacher, la réponse à la question 2 était Vico, pas Flodor!
¡ Oye, Vico!
- Hé, Vico. - Vico.
- Vico, ¿ a dónde vas?
- Vico, où tu vas?
Al alcalde no le gusta que les peguen a las mujeres.
- Vico. - Ouais, le maire aime pas ça.
Chip...
Vico...
Wallfridge, Chip Wallfridge.
Murfrigo, Vico Murfrigo.
Ya sé Tu seras Chip Wallfridge
Je sais. Tu vas faire Vico Murfrigo.
llama a Katy dile que eres Chip Wallfridge y que no hay ningun empleo disponible.
Appelle Katie, dis que tu es Vico Murfrigo et qu'il n'y a pas de boulot.
Soy Chip Wallfridge, jefe de ventas de publicidad y medios de comunicación avanzados
Je suis Vico Murfrigo, directeur pub, départements médias.
Phil Mckrakken, socio de Chip Wallfridge
Phil Mckrakken, assistant de Vico Murfrigo.
le paso con Chip Wallfridge.
J'ai Vico Murfrigo pour vous.
Aquí Chip Wallfridge Katy, un placer poder finalmente hablar contigo
Vico Murfrigo à l'appareil. Katie, heureux d'enfin vous parler.
Chip parece un chico asombroso tan culto y divertido y... algo sexy sexy?
Vico a l'air d'un gars incroyable. Tellement sage et drôle et plutôt sexy. Sexy?
piensas que Chip es sexy?
Tu penses que Vico est sexy?
Chip es uno de los mejores hombres que jamás conocí.
Vico est l'un des meilleurs mecs que j'ai rencontrés.
Chip nos trajo a casa de uno de los tantos picnics que organiza tu Companía.
Vico nous a ramenés d'un pique-nique de ta boîte l'an passé.
Dra. de Vico, estamos desconectados
Dr DeVico, on a été coupés.
aunque estube deprimida porque no obtuve el empleo no puedo sacar a Chip Wallfridge de mi cabeza.
Je n'arrive pas à sortir Vico Murfrigo de mon esprit.