Translate.vc / Spanish → French / Vieja
Vieja translate French
17,497 parallel translation
¿ Por qué no cierras el pico, gorda, fea, vieja tortillera?
Pourquoi tu fermes pas ta gueule, espèce de sale grosse butch?
Porque él era de la vieja escuela.
Parce qu'il travaillait à l'ancienne.
Esa excusa es vieja, y ya no sirve de nada.
C'est une vieille excuse, elle n'est plus assez bonne maintenant.
Eres una vieja escoria borracha para ser de fiar.
Tu es trop bourrée pour qu'on te fasse confiance.
Tengo una sombra vieja y una sombra tonta en mi foto.
J'ai une ombre de vieille et de ringarde.
Una vieja tortuga, ¿ no es así?
Une vieille tortue, en somme pas vrai?
¡ Vieja y maldita bruja!
Espèce de vieille salope!
Una muy vieja.
Un vrai vieux ticket de parking.
La comida era muy buena... pero la ensalada parecía vieja.
La nourriture était délicieuse... Mais la salade était un peu fade.
Ya sabes, la vieja Kepner era... todo colas de caballo, y conejitos y sonrisas.
Tu sais, l'ancienne Kepner était... Il y avait des nattes, des lapins et des sourires.
La vieja reinona.
Cette vieille folle.
Tu hermano Derek es un gángster de la vieja escuela, ¿ no?
Ton frère Derek est un vrai gangster old-school.
Dice que bajo tu cara bonita, eres una horrible vieja bruja, que matas gente a todas horas.
Elle dit que sous votre joli minois, vous êtes une horrible vieille sorcière, et que vous tuez des gens constamment.
Una vez besé a un zygon. Viejos hábitos. Todavía tengo la vieja magia.
les vieilles habitudes... sont toujours magiques.
Creíste que era racista solo por ser vieja.
Tu pensais que j'étais raciste parce que je suis vieille.
No me trates como una vieja mojigata.
Ne me prends pas pour une vieille prude.
Quería estar aquí, pero fue contratada como la vieja sofocante que, lentamente, le gusta la música en un video de rap.
Elle voulait venir, mais elle a été engagée dans un clip pour jouer la mégère guindée qui finit par changer d'avis sur le rap.
Al tanto de que aquellos en la ciudad vieja escaparían de las llamas corriendo hacia espacios abiertos, la RAF arrojó cientos de bombas de alto explosivo en el parque central.
Consciente que ceux de la vieille ville fuiraient les flammes pour les espaces ouverts, la R.A.F. avaient jeté des centaines de bombes explosives dans l'immense parc central.
- Vieja escuela. - ¿ Que es?
- Vieille école. - De quoi?
¿ Crees que soy vieja?
Je fais vieille?
Por favor. No dije "vieja".
Je n'ai jamais dit ça.
Supongo que eso sería el Yelp de la vieja escuela, ¿ no?
C'est l'ancêtre d'Internet.
Emery, aquí está la ropa vieja de Eddie.
Emery, les vieux vêtements d'Eddie.
Su voz suena como si fueras una vieja dama sureña.
Ta voix ressemble à celle d'une vieille Sudiste.
Política, protocolo de la vieja escuela, no es su estilo.
La politique, les protocoles vieillots... c'est pas ton style.
Me pregunto si todo estará bien en la vieja embajada.
Je me demande si tout va bien à cette bonne vieille ambassade.
No, pero hay una vieja canción de John Mellencamp que no van a creer.
Non, mais y a ce foutu John Mellencamp. Vous allez pas me croire.
Cuando era detective novato me pusieron con un tipo de la vieja escuela.
Quand j'étais un inspecteur débutant, Ils m'ont mis avec ce gars qui était de la vieille école.
Con métodos de la vieja escuela y métodos que no eran exactamente... seguir las normas del departamento.
Comme les méthodes des veilles écoles et des méthodes pas vraiment... en accord avec la politique du département.
Haley y yo hemos estado haciendo una colcha con su ropa vieja...
Haley et moi avons fabriqué un édredon avec toutes ses vielles affaires..
¡ La vieja ave se está rompiendo!
Le vieil oiseau meurt!
¿ Revisarías la vieja próstata mientras estás ahí?
Bien, vérifiez ma vieille prostate tant que vous y êtes.
Oye, dado que tu hermano es de la vieja escuela... te haré miembro honorario.
Eh, puisque ton frère était de la vieille école, - je te fais "vieille école" honoraire!
Ha pasado mucho desde que jugué y creo que hay una enorme diferencia entre la vieja escuela y la nueva escuela.
- Merci! J'ai joué il y a longtemps. Il y a une énorme différence entre la vieille et la nouvelle école.
Mientras que en la vieja escuela, pensábamos en que necesitábamos un refugio y fuego.
Alors que dans la vieille école, c'était plutôt : "Il nous faut un abri et du feu."
La gente quien construyó el refugio, los de la vieja escuela.
Ceux qui ont construit l'abri, la vieille école.
Los de la vieja escuela quieren hacer las cosas como lo hicieron
La vieille école veut faire à l'ancienne.
La vieja escuela contra la nueva escuela. ¿ Qué debo hacer?
Vieille école, nouvelle école, que faire?
Existen los jugadores de la vieja escuela, quienes, construyeron el refugio.
Il y a la vieille école : "Eh, construisons l'abri!", et puis la nouvelle école :
Soy parte de la vieja escuela, nosotros nos pusimos a construir, no tuvimos mucho tiempo para hablar, después nos sentamos un rato algunos de nosotros y comenzamos a charlar, es una parte importante del juego.
Je suis de la vieille école. On était occupé à construire, sans grande occasion de parler. Puis, un peu plus tard, on s'est posé à quelques-uns et on s'est mis à parler.
Es un mundo diferente Y no sé si mis compañeros de la vieja escuela están participando en este nuevo mundo tan fuerte como yo.
C'est un tout autre monde, et j'ignore si mes camarades de la vieille école participent à ce nouveau monde aussi intensément que moi.
Pero ahora mi pobre y vieja silla reclinable no encaja, ¿ cierto?
Mais maintenant mon pauvre vieux fauteuil ne va plus, n'est-ce pas?
Hice esto para salvarte, vieja tonta.
Je l'ai fait pour te sauver, vieille idiote.
Pero no cualquier vieja verdad, Clara.
Mais pas n'importe laquelle, Clara.
Necesitaré usar una cámara de extracción, para hablar... con una vieja amistad.
J'aurai besoin d'une chambre d'extraction, pour parler... à une vieille amie.
Está bien, entonces hagámoslo a la vieja usanza.
D'accord, alors faisons ça l'ancienne.
- Soy de la vieja escuela, nena.
- Je suis de la vieille école, bébé.
El arco estaba lleno de vieja basura de radio.
L'Arche était pleine de vieux trucs pour la radio.
Reglas de la vieja escuela.
Les vieilles règles.
No, tío, soy de la vieja escuela.
Je suis de la vieille école.
¿ A quién le importa esa vieja puta? Hablo de Sergio.
Je parle de Sergio.