Translate.vc / Spanish → French / Viejo
Viejo translate French
55,383 parallel translation
Sí, vamos en camino al desayuno, viejo.
Oui, mais on partait manger.
Mira, encontré a un amable viejo que dirige a un montón de administradores de fondos buscando expandirse, y todos tienen como 1.000 años.
J'ai trouvé ce gentil vieux à la tête d'experts financiers voulant se développer, et ils ont tous 1 000 ans.
Viejo, me vale mierda lo que esos idiotas digan.
Rien à foutre de ces cons.
Hablo por teléfono, viejo.
Je suis au tel, mec.
De acuerdo, viejo. Tengo que irme.
Bon, je dois raccrocher.
¿ Al viejo?
Le vieux?
Anda, viejo. No me dejes así.
Allez, ne me mettez pas de vent.
Escroto, ¿ cómo nos localizaste, viejo?
Hé Sack, comment tu nous as retrouvés?
Hola, viejo, ¿ en qué me puedes ayudar?
Hé mec, qu'est-ce que tu peux faire pour moi?
No me llamo "viejo", es Louis, y tenía una botella de jugo de ciruela de ocho litros en la nevera.
C'est Louis, pas mec, et j'avais 8 litres de jus de pruneaux dans le frigo.
Tranquilo, viejo, es solo jugo de ciruela.
C'est que du jus.
No, viejo, solo Louis.
Non mec, sobrement Louis.
Por un viejo estatuto que nueve de diez abogados no conocen, pero yo sí.
À cause d'une loi obscure que 9 avocats sur 10 ignorent, mais pas moi.
Mira, viejo, por favor, de verdad no tengo ganas de hablar.
Écoutez, s'il vous plaît, je n'ai vraiment pas envie de parler.
¿ No fue con tu viejo amigo, Henry Reese, quien resulta jugar en una liga de baloncesto con cinco abogados de la Comisión de Valores y Cambios?
Vérifiez. Avec votre vieil ami, Henry Reese, qui joue comme par hasard au basketball avec cinq avocats de la SEC?
No puedo creerlo, viejo.
J'en reviens pas.
- Nada, viejo. - Deja costillas para mí.
- Mange pas tous les ribs.
Por algo busqué nuestra cintas de la escuela. Vamos, viejo.
J'ai pas ressorti nos vieilles compils du collège pour rien!
Y no funcionará porque hay un viejo amigo de vuelta... para lidiar con esta amenaza... y cualquier otra amenaza que surja.
Et ça ne fonctionnera pas parce qu'une vieille connaissance est de retour, qui va se charger de cette menace et de toutes celles qui se présenteront.
Y anoche, ese viejo amigo volvió a encender las luces... salvando incontables vidas.
La nuit dernière, cette vieille connaissance a rétabli le courant, et sauvé de nombreuses vies.
Y ese viejo amigo... es S.H.I.E.L.D.
Cette vieille connaissance... est le S.H.I.E.L.D.
Es un viejo amigo, una especie de mentor en realidad.
C'est un vieil ami, une sorte de mentor.
Tío, no te vuelvas loco, viejo.
Tio, Garde ta tête, mec.
¡ Viejo!
La vache!
¿ Este trapo viejo?
Cette vieille nippe?
¿ O irse de un lugar viejo, la inquietud?
Non, ça me pose pas problème...
Un viejo amigo de mi abuelo. Él también era un entusiasta escalador de montañas.
Il était tout aussi passionné et il avait toujours rêvé de gravir le plus haut sommet...
Tengo que sacar a este viejo de su sufrimiento muy deprisa.
Laisse moi juste quelques minutes pour en finir avec ce vieillard.
Viejo, no. Lo siento, no puedo.
Désolé, je ne peux pas.
Viejo, no soy tu asistente.
Je ne suis pas ton assistant.
Somos héroes, viejo.
On est des héros.
Estamos arruinados. ¿ Ya escuchaste lo que andan diciendo, viejo?
On est foutu. T'entends ce qu'ils disent?
Todo lo que hemos hecho se vendrá abajo, viejo.
Ce qu'on a construit va s'effondrer.
Viejo. Te tienen en video.
Mec, ils t'ont enregistré.
Viejo, la genialidad toma tiempo. Está bien.
Les génies ont besoin de temps.
Su gente está muy equivocada sobre las propiedades del viejo.
Vous avez parié sur le mauvais cheval à propos de la propriété du vieil homme.
Bueno, mi jefe dijo que todavía no lo había decidido, así que le recordé cuidadosamente que es un viejo blanco con dinero, y yo soy una dulce pequeña mujer embarazada que no teme llorar en frente a un jurado.
Mon patron dit ne pas s'être encore décidé, donc je lui ai gentiment rappelé qu'il est vieux et riche, et moi une gentille petite femme enceinte prête à pleurer devant un jury.
El papa no tiene por qué envidiar a un sacerdote viejo y enfermo devastado por gravísimas acusaciones.
La Pape n'a aucune raison d'envier un vieux prêtre souffrant mis à terre par de très graves accusations.
¿ En serio crees todo lo que dice ese viejo?
Tu crois vraiment tout ce que ce vieil homme dit?
¿ Por qué no vas a ver si ha habido una inundación, viejo?
Pourquoi n'irais-tu pas vérifier l'inondation, vieil homme?
Oye, viejo.
Salut, mec.
Viejo, trabajé tres días en esas costillas.
J'ai passé 3 jours sur ces côtelettes.
Viejo, no conozco a este tipo.
Mec, je le connais pas, lui.
No sé nada sobre ese sándwich. ¡ Vamos, viejo!
J'ai jamais demandé de sandwich. Allez, mec!
También será bueno para ti que pases algo de tiempo en el viejo barrio.
C'est bon pour toi de passer un peu de temps dans l'ancien quartier aussi.
Es bueno estar de vuelta en el viejo barrio.
Ça fait du bien d'être de retour dans son vieux quartier.
Siempre le hablo del viejo barrio.
Je suis toujours en train de lui parler de l'ancien quartier.
Vamos, viejo.
Allez, mec.
No tienes que hacerlo, viejo.
Tu n'étais pas obligé mec.
Eres experto en cosas raras, Viejo Raíz.
En matière de trucs bizarres, c'est toi l'expert, Homme-Racine.
Tenemos dinero que ganar.
iAndale, viejo!