Translate.vc / Spanish → French / Viene
Viene translate French
55,534 parallel translation
- Viene la libertad
- Que vienne la liberté
Viene la libertad
Que vienne la liberté
Pues le guardas una galleta, pero viene conmigo.
Alors garde-lui un gâteau, mais il m'accompagne.
Viene otro preso en cinco minutos.
Un détenu arrive dans 5 minutes.
No voy a dejar a Mike solo ahí ni un minuto más sin que sepa lo que viene.
Je ne laisse pas Mike une minute de plus sans savoir ce qu'il se passe.
¿ Por qué cada vez que alguien de tu oficina viene a verme, siempre tienen algún comentario sobre mis modales?
Pourquoi les membres de votre cabinet évoquent toujours mes manières?
Sí, pues ya lo hice de mi maldita incumbencia, porque hay un tren de carga que viene hacia a ti y si no hacía todo lo posible por detenerlo, no podría vivir conmigo mismo. Sí, pues no lo detuviste.
J'en ai fait mes affaires car un train se dirige vers toi, et si je n'avais pas agi, je n'aurais pu me le pardonner.
Viene a por ellos.
Elle vient pour elles.
Se supone que tengo que ir a Tailandia el mes que viene.
Je suis censé aller en Thaïlande le mois prochain.
S.H.I.E.L.D. viene de camino.
Le S.H.I.E.L.D. arrive.
¿ Entonces de dónde viene tu poder?
Alors d'où viennent vos pouvoirs?
Lucy Bauer está aquí, y viene a por ti.
Lucy Bauer est ici, et elle vient vous chercher.
Eso suele ser cierto, pero esta misión no viene de mí ni de nadie de SHIELD.
C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D.
¿ De dónde viene esto?
D'où tu sors ça?
Viene con un manual de instrucciones y todo.
Un manuel d'instruction.
- Aquí viene'Burning Man'.
- Voilà l'homme en feu.
Porque el diablo viene a por ti.
Parce que le Diable vient te chercher.
Y una de esas leyes dice que cada mota de materia... que crea a cada animal, vegetal, mineral... sin importar cuánto cambie... viene de algún lugar, pertenece a algún lugar.
Et l'une d'entre elles dit que chaque grain de matière qui compose un animal, une plante, une pierre... peu importe combien il se transforme, provient de quelque part, il appartient à quelque part.
Mire, ahí viene Mary.
Regardez, voilà Mary.
.. todo esto viene de una chica que es lo opuesto a fea, basura y sucia.
C'est marrant... Pas marrant "haha" mais...
"Ahora viene lo romántico".
Genre : "Il y a de l'amour dans l'air."
¿ A qué viene esa mirada?
Pourquoi ce regard?
Las súper motocicletas son rápidas, muy rápidas, pero esa velocidad viene a costa de la estabilidad.
Les motos de course sont rapides, très rapide, mais cette vitesse vient au détriment de la stabilité.
Bueno, viene de otro planeta.
Il vient d'une planète différente.
Sí, ya viene por más.
Il revient à la charge.
Normalmente esa clase de idea viene seguida por una burla a traición acerca de cómo no soy realmente una Luthor.
Ce genre de pensées est souvent suivi d'une remarque assassine comme quoi je ne suis pas une vraie Luthor.
Se viene arriba. He añadido un par de chistes.
Ajoute quelques blagues.
¿ A qué viene Booth ahora?
Donc pourquoi Booth vient ici?
Es para la semana que viene.
C'et la semaine prochaine.
De ahí viene su torpeza, su ingenuidad.
Voilà l'origine de sa maladresse et de sa naïveté.
Ya viene, Bill el Distribuidor.
Et voilà, Bill le dealeur.
Viene mañana por la noche.
Il vient demain soir.
Sí, ahora no me viene muy bien.
Maintenant c'est pas super pour moi.
El huracán viene directo a Williamsburg.
L'ouragan se dirige vers Williamsburg.
Por eso viene aquí cada semana.
C'est pour ça qu'il vient ici toute les semaines.
¿ Por qué crees que Jackson viene tras Gaius?
Pourquoi penses tu que Jackson va s'en prendre à Gaius?
Ya viene.
Il arrive.
Además, luego de un flechazo viene la charla de chicas.
En plus, le Béguin est suivi d'un truc chouette : les potins entre filles.
¿ Y si viene el Kevin real?
Et si le vrai Kevin se pointe?
- Viene a la carga.
- Il attaque!
Ya viene mamá.
Maman arrive!
Fuego departamento de viene con el equipo para cortar a través, pero que va a tomar tiempo.
Les pompiers arrivent avec l'équipement pour la découper, mais ça prendra du temps.
Un pastel viene.
Une tarte, tout de suite.
Viene conmigo.
Il vient avec moi.
Con pocos momentos para él mismo, es aquí donde el Führer viene para aclarar su mente y disfrutar de su pasatiempo favorito.
Avec si peu de moments pour lui, c'est ici que le Führer vient se vider l'esprit et profiter de son passe-temps favori.
Hay un caballero aquí que viene a verle, Sr. Frink.
Il y a un homme ici pour vous, M. Frink. Qui est-ce?
Hannah, ¿ a qué viene tanto misterio?
C'est quoi cette mise en scène?
Silencio, ahí viene.
Silence, il vient par ici.
TOBY : Mercenary viene de las vigas del techo,
Les mercenaires ne reviendrons pas apres les chevrons.
- Viene con su... - Madre mía.
- Il y a aussi...
Ahora viene la parte que no te va a gustar.
La suite, tu vas moins apprécier.