English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vient

Vient translate French

81,180 parallel translation
Acabo de escuchar de nuestro tipo en el Departamento de Policía de Gotham City.
Notre gars du GCPD vient de me le dire. Ils savent où on est.
El último número proviene del recinto.
Le dernier appel vient du commissariat.
Silbas y viene corriendo.
Tu siffles, il vient en courant.
El arma que la Corte está planeando usar en Gotham viene de Indian Hill.
L'arme que la Cour prévoit d'utiliser vient d'Indian Hill.
- ¿ Alguna idea de a qué laboratorio pertenece?
- Une idée de quel labo ça vient?
El hombre acaba de perder a su tío.
Il vient de perdre son oncle.
- ¿ De dónde viene eso?
- D'où ça vient?
Entonces, esta limusina se aparece literalmente de repente, y esta dama aterradora te dice que subas porque
La limousine vient de nul part, et cette tarée te dit de rentrer parce que
Y esto acaba de llegar :
Et ça vient d'arriver :
Y ahora saben que vamos por ellos.
Et ils savent qu'on vient pour eux.
El detective Patterson simplemente corrió hacia el interior.
L'inspecteur Patterson vient d'entrer.
Nos acaba de depositar en el saqueo de hierro Heights.
On vient de déposer Pilleur à Iron Heights.
Wally acaba de salvar su vida.
Wally vient de te sauver la vie.
- Nadie que viene.
- Personne ne vient.
Eso es porque no es de Jitters.
C'est parce que ça vient pas du Jitters.
- Ella vendrá conmigo.
- Elle vient avec moi.
Además, mi papá fue capturado por gorilas.
De plus, mon père vient juste de se faire capturer pas des gorilles.
Lo sé, déjalo aquí, a donde pertenece.
Je sais, donc laisse le ici, d'où il vient.
Y Wally acaba de vencer su mejor marca.
Wally vient de battre son propre record.
La única cosa que de verdad sabemos es que Savitar está allá afuera y, si podemos, tenemos que encontrarlo y enviarlo de vuelta al lugar de donde vino.
La seule chose qu'on sait c'est que Savitar est là, dehors, et, si on peut, on doit le trouver et le renvoyer là d'où il vient.
Todo lo que sé, es que salió de la armadura de algún dios hindú de la velocidad, así que...
Tout ce que je sais, c'est que ça vient de l'armure d'un dieu Hindou de la vitesse, alors...
Es del pasado, detective.
Il vient du passé, inspecteur.
Para. Mira, mira, mira.
- Il vient d'ailleurs.
Y... para mí, ese nivel viene con mucho equipaje.
Et... pour moi... ce cap vient avec plein de problèmes.
Ese poder, ese dolor, de ahí es de donde viene Savitar.
Cette puissance, cette souffrance, c'est de là que vient Savitar. Il a tout perdu.
Sé que acabamos de comer, pero ya tengo hambre.
On vient de manger, mais j'ai encore faim.
Porque sabes lo que necesitas hacer, y cuando llegue el momento, espero que estés lista.
Parce que vous savez ce que vous devez faire, Et quand vient le moment, Je m'attends à ce que vous soyez prêt.
Y Bonnie no va a venir, mis chicas no pueden estar ahí,
Et Bonnie ne vient pas, mes copines ne peuvent pas venir,
Papi, ven a practicar con nosotras.
Papa, vient t'entrainer avec nous!
Katherine Pierce acaba de declarar la guerra y necesito tener las ideas claras.
Katherine Pierce vient de nous déclarer la guerre, et j'ai besoin de me vider la tête.
Simplemente comprendo que la autoestima proviene del interior.
Je me dit que l'estime de soi vient de l'intérieur.
Porque la autoestima viene desde dentro, perras.
Parce que l'estime de soi vient de l'intérieur.
La autoestima viene de dentro, Dan.
L'estime de soi vient avec, Dan.
Un hombre acaba de entrar en el bar.
Un homme vient d'entrer dans le bar.
La doctora acaba de destrozarse la mano.
Le médecin vient juste de détruire sa main.
¿ Y si no viene?
Et s'il ne vient pas?
Eso no es por lo que venimos aquí.
Non, c'est pas pour ça qu'on vient ici.
Venimos aquí para unirnos con la naturaleza, no para ver a gente comida por ella.
On vient ici pour communier avec la nature, pas pour la regarder bouffer des gens.
Es difícil de explicar. Básicamente, gigantescos e invisibles perros del infierno.
En gros, un chien géant et invisible qui vient de l'Enfer.
Es de él. Se que es así.
Ça vient de lui, je le sais.
La policía se acaba de ir.
La police vient de partir.
Leah acaba de decírmelo.
Leah vient de me le dire.
Cath viene aquí mucho.
Cath vient souvent ici.
- ¿ De quién cree que son?
- De qui ça vient, d'après elle?
He estado llamando a todos los que conozco, les he dicho que lo divulguen y haremos equipos con los que aparezcan.
J'ai appelé toutes mes connaissances, en leur disant de passer le message. On fera les équipes avec qui vient.
- ¿ Es un trabajo de su empresa?
- Ça vient de votre entreprise?
Una mujer acaba de llegar de la calle.
Une femme vient de débarquer.
De acuerdo, el Superintendente Jefe va a venir en seguida a una reunión.
Le commissaire en chef vient pour une réunion de crise.
La fuerza de huelga acaba de llegar.
La force de frappe vient d'arriver.
- Sí.
Et il vient du futur?
¿ Podemos ir ahora y tener un charla rápida?
On vient lui parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]