Translate.vc / Spanish → French / Vieux
Vieux translate French
59,472 parallel translation
Oh, ellos también, claro, parecen mucho más mayores que lo que creo que son.
En plus, je trouve carrément qu'ils font plus vieux que leur âge.
Smitty, como una vez dijo un hombre sabio y viejo :
Smitty, un vieux sage a dit un jour,
Estamos oficialmente a finales de los 30. Sí, estamos al final del tres.
On est des vieux trentenaires, on va sur nos quarante.
Aún tiene que haber por aquí alguien tan viejo como esos huesos.
Un vieux comme les os, habitant le coin.
Cuídate, tío.
Prends garde à toi, vieux.
Estamos dentro, amigo.
On y va, vieux.
Confía en mí, hombre.
Crois-moi, vieux.
- Más te vale que no digas "hombre".
- Ne dis pas vieux.
¿ Qué solía decir papá de aquellos que se daban por vencidos?
Alors... Hé, qu'est-ce notre vieux disait à propos des dégonflés?
No quiero lastimarte, hombre.
Enfin, je veux pas te faire mal, vieux.
Esa vieja alfombra de oso es bastante cómoda.
Tu sais, ce vieux tapis est plutôt confortable.
Vamos, hombre.
Viens-là, mon vieux.
- Vas a perder, hombre.
- Tu vas dormir par terre, vieux.
Porque estoy viejo, pero aún de pie.
Je suis vieux, mais je suis toujours debout.
Si no puedes aceptar el consejo de tu viejo sobre algo...
Si tu ne peux pas écouter les conseils de ton vieux...
- Creí habías dicho querías respuestas. - ¡ Quiero realidad! Quiero mi realidad de vuelta y la quiero aho...
Il est allé au Perryman Grand faire face à son futur lui, ce qui a conduit le jeune Patrick a tué par accident le vieux Patrick Spring et un chaton a provoqué une explosion de requin.
Hace años, cuando era niño solíamos viajar a zonas remotas de Brasil a pescar y cazar en la Amazonia, el Pantanal o la Mata Atlántica.
Dans le bon vieux temps, enfant, on avait l'habitude de voyager dans des zones reculées du Brésil et d'aller pêcher et chasser en Amazonie, dans le Pantanal, dans la forêt tropicale atlantique...
Uno de los hombres más mayores de la comunidad se me encaró me apuntó con el dedo y me dijo :
Et un des hommes les plus vieux de cette communauté m'a fait face et a mis le doigt sur mon nez et a dit :
Antes, cuando era punk siempre llevábamos un rotulador o un espray, y escribíamos en todas partes "punk rock".
Au bon vieux temps, quand on était des punk rockers, on avait l'habitude de prendre un stylo ou autres, ou une bombe, et de peindre partout "punk rock."
En viticultura, se le llama solera que es agregarle a un vino viejo un vino nuevo.
En vinification, on appelle ça la méthode solera, où vous avez une partie du vieux vin... et ensuite vous y introduisez le nouveau vin.
"Deshagámonos de lo viejo y miremos hacia el futuro" dice : " Mantengamos lo viejo.
"débarassons-nous des vieux trucs et regardons vers le futur," c'est : " Gardons les vieux trucs.
Mantengamos lo bueno de lo viejo ".
Gardons ce qui est vraiment bon dans les vieux trucs. "
♪ Y este dulce mundo Es mucho más viejo ♪
Et 0e monde est beaucoup plus vieux.
La mota azul gira en un campo oscuro... Que nació hace quince mil millones de años.
La tache tourne dans un champ sombre vieux de 15 milliards d'années.
Brindaremos por los viejos amigos.
Ce soir, nous portons un toast aux vieux amis.
Igual no es tan fácil, hay un viejo que pasa todo el tiempo.
Mais ce n'est pas facile. Il y a un vieux qui surveille le coin.
Tomá. Se las saqué al viejo.
Tiens, je les ai prises au vieux.
Usted no quiere llegar a ser un viejo hijo de puta?
Tu ne veux pas devenir un vieux baiseur?
Por primera vez, me sentí viejo y cansado.
Pour la première fois, je me suis senti vieux et fatigué.
"Una nube de testigos", como una vez lo dijo San Pablo.
"Une motte de témoins", comme le vieux Saint Paul l'a dit une fois.
Oye, El Cairo fue tu culpa, amigo.
Le Caire n'était pas ta faute, vieux.
Mi más antiguo amigo es también mi tapadera.
Mon plus vieux pote me couvre aussi.
De 30.000 años de antigüedad.
Pensez à du vieux. Vieux de 30 000 ans.
O, si prefieres, puedo dejar que un virus convertido en arma de 30.000 años mate a todos en el planeta.
Ou, si vous préférez, je peux laisser un virus vieux de 30 000 ans tuer tout le monde sur la planète.
El viejo dicho :
Le vieux dicton,
¿ Alguno de tus ordenadores tiene un lector de discos antiguos o algo parecido?
Est-ce qu'un de tes ordinateurs aurait un vieux lecteur de disquettes?
Freddy... en casos tan antiguos, los testimonios creíbles son la mejor arma que tenemos.
Freddy, dans les cas les plus vieux, un témoignage crédible est la plus grosse arme qu'on ait.
Porque los mangos eran asquerosos. Fue como saborear goma de mascar rancia de la calle.
Parce que les mangues étaient infectes et nos langues ressemblaient à celles de vulgaires touristes qui achètent du vieux chewing-gum à des gamins des rues.
Muchacho, si es por los jabones y frascos de champú y las nueces que tomamos de la habitación, te aviso que creíamos que eran de regalo.
Mon vieux, si c'est à propos des savonnettes, des serviettes et des noix que nous avons pris, nous étions convaincus que c'était des cadeaux.
Resulta que mi hermano menor es mayor de lo que aparenta.
Mon petit frère est plus vieux qu'il n'en a l'air.
Mi tío es un viejo malo que carece de sentimientos y de higiene.
C'est un vieux mesquin, sans sentiments ni hygiène des pieds.
Dame eso, vieja caja de jugo.
Donne-moi ça, vieux croûton.
Este tipo es como muy viejo, gente.
Il est super vieux, les gens.
El más anciano y único héroe de Madagascar.
Le plus vieux et unique héros de guerre de Madagascar.
Es muy viejo.
Il est si vieux.
El pasado es muy viejo.
Le passé, c'est vieux.
Solíamos estar unidos por el ombligo, pero cambió, ya sabes, la gravedad, demasiados cumpleaños, una vieja castaña.
On était liés au nombril, comme des jumeaux, mais ça a bougé, la gravité, trop d'anniversaires, ce vieux marron...
¡ Seré viejo y cascarrabias, pero no soy estúpido!
Je suis peut-être vieux et grincheux, mais pas idiot.
Oigo que el viejo Burns ahora solo está viviendo un mundo de fantasía.
J'ai entendu dire que le vieux Burns, vit dans un monde fictif maintenant.
Sí, vamos a ver lo que será la vida cuando sea viejo.
Oui, voyons ce que ma vie sera quand je serais vieux.
Sí, creo que voy a ir a lo del viejo Burns y le diré :
Je vais aller voir le vieux Burns et lui dire,