Translate.vc / Spanish → French / Vigilante
Vigilante translate French
1,732 parallel translation
¿ Y a la empresa?
Et Vigilante?
Con todos estos asaltos, ¿ crees que... hay un entregador?
Avec toutes ces attaques, tu crois... qu'il y a un traître à Vigilante?
los pasos que da en una noche muerta... un solitario vigilante esta parado en la reja
à la porte Dans la pénombre de la nuit, un gardien solitaire est debout à la porte
Estâ pagando su deuda a la sociedad en Hal's bajo el ojo vigilante de mi nueva socia.
Elle travaille désormais Chez Hal pour payer sa dette à la société sous la surveillance de ma nouvelle partenaire.
Ni a su vigilante, ni al apoyo.
Ni à son poste, ni tout près.
Las madres deben guardar un ojo vigilante sobre niños durante la proyección.
Les mères doivent garder un oeil vigilant sur les enfants pendant la projection.
Y lo de la vigilancia compasiva te está funcionando muy bien.
Cette attitude compatissante et vigilante te va comme un gant.
Ud. no es nuestro vigilante de siempre.
Vous n'êtes pas notre vigile habituel.
Me dijo que era el vigilante de la escuela, el enfermero, el almacenero y el vidriero.
Il m'a expliqué aussitôt qu'il remplissait les fonctions de gardien, infirmier, magasinier et vitrier.
Que dispare el vigilante.
Tire sur le garde.
Pero... ¡ ése vigilante es el de aqui!
- C'est le vrai garde!
- Es el vigilante. ¡ Que está vivo!
- Le garde! Il est vivant!
¡ El vigilante que está vivo!
Il était mort!
¡ El vigilante!
Le garde!
Un vigilante en la noche llevó a estos criminales a la justicia.
Un vigile va livrer ces criminels à la justice.
¿ Qué soy? ¿ Tu vigilante de sexo?
- Je suis quoi, moi?
Yo no soy buena, pero cuida tus espaldas.
Je suis aussi une sale gosse, mais sois vigilante :
¿ Es tu dueño o un vigilante?
Est-ce que c'est un propriétaire ou un gardien?
Genial. La pequeña vigilante a la biblioteca.
- L'Observatrice junior à la biblio.
Yo antes era un vigilante muy respetado... y ahora soy un enano herido con la fuerza mística de un muñeco.
Ça peut être pire? J'étais un Observateur respecté et me voilà en nain blessé avec la force mystique d'un napperon.
Un asesor con telekinesis, una clarividente de 8 años, y ahora una especie de súper-vigilante.
Un assureur télékinétique, une fillette clairvoyante, et maintenant une sorte de super justicier à la noix.
Carl Morrisey tenía buenas intenciones pero haciendo de vigilante terminó muerto.
Carl Morrisey était bien intentionné mais il finit pas se faire tuer.
Tengo algo interesante para revisar. "Mujer declara al vigilante de Bradley Park"
- La premiere page pourrait nous interesser...
Un vendedor de seguros con telequinesis, una clarividente de ocho años y ahora una especie de súper-vigilante apestoso.
Un assureur télékinétique, une fillette clairvoyante, et maintenant une sorte de super justicier.
¿ Escuchó sobre el vigilante del parque Bradley?
Vous avez entendu parler du justicier du parc Bradley?
Grace Morrissey, esposa del vigilante del parque Bradley, Carl Morrissey reveló que su marido era uno de los discutidos 4400.
"Grace Morissey, épouse du défunt justicier du parc Bradley" "nous a révélé que son mari était l'un des controversés 4400."
Muy bien, voy a coger las piezas de repuesto. Mantén un ojo vigilante por la policía de tecnología.
D'accord je vais chercher les pièces de rechange, tu surveilles la police.
Sé vigilante.
Faites attention.
La primera lección que un vigilante aprende es separar la verdad de la ilusión.
La première leçon qu'un observateur apprend est de séparer la vérité de l'illusion.
Tienen que ver esto. Llegan informes de un Vigilante rondando por las calles, la otra noche.
Un membre d'un groupe d'autodéfense rôdait dans les rues, hier soir.
El presunto Vigilante mató a 2 vampiros en una gasolinera... y preguntó a las mujeres que había salvado si...
Il aurait tué deux vampires à une station essence et aurait demandé aux femmes qu'il a sauvées :
Hemos recibido informes de un vigilante que coincide con tu descripción.
On a eu un rapport sur un type qui te ressemble.
"Batman. ¿ Vigilante o héroe?"
"Batman. Autodéfense ou héroïsme?"
No puedo quedarme aquí como vigilante de las casas, comprende?
Je ne peux pas rester collé ici pour baby-sitter les maisons, vous comprenez?
Me quedo con el vigilante en las ranuras.
Je prendrai le guetteur aux machines.
La última vez que su vigilante de la condicional le fue a ver le dió un masaje.
La dernière fois que son contrôleur judiciaire lui a rendu une visite, il lui a fait un massage!
- Un público con miedo... -... es un público vigilante.
La peur engendre la vigilance.
Pero desde mi posición no vale nada como vigilante.
Mais il semble que tu ne vaux rien comme flic.
Pero ¿ y la función del vigilante?
Mais faire la police?
Me ha ofrecido ese trabajo de vigilante.
On m'a proposé le boulot de chef de la sécurité.
Un vigilante lo vio registrando el cuerpo, luego corrió al otro lado de la calle.
On l'a surpris à la morgue. Il s'est enfui.
Una cucaracha siempre da una cucaracha, esa vigilante, esté con nosotros, esos ¨ inenzis ¨ son diablos.
Les cafards donnent vie aux cafards. Soyez prudents. ils sont parmi nous. Ces lnyenzi sont diaboliques.
Ganar un concurso no sólo requiere un atisbo de ingenio, sino también concentrarse muy bien en el producto.
Ecrire une réponse gagnante exige un minimum d'esprit, mais aussi une attention vigilante au produit.
Puede ser, ahí hay un vigilante pregúntale, pregúntale...
Va par là, y a un flic, on va demander
Mantén un vigilante
Ouvre l'œil.
Se mi vigilante
Fais le guet pour moi.
El que me dijiste que teníamos que estar atentas.
Celui pour lequel tu m'as dit qu'on devait rester vigilante.
El único veredicto es venganza, la revancha algún día vindicarán al vigilante y al virtuoso.
Seul verdict valable : La vengeance. Une vendetta, un vœu non vain, car sa valeur et sa véracité valideront vite les vigilants et vertueux.
Para el vigilante, somos dos jovenes casados saliendo.
Pour le vigile, on est deux jeunes mariés en partance.
- El vigilante nos llamará.
- Le gardien nous appellera.
¿ Quieres ser un simple vigilante toda tu vida?
Tu veux rester vigile toute ta vie?