Translate.vc / Spanish → French / Vincenzo
Vincenzo translate French
453 parallel translation
Es de Vincenzo Bellini.
Vincenzo Bellini, hein?
Vd. Es un gallo. Déjelo estar.
- Bonne nuit, Don Vincenzo.
Se llama Vincenzo, conde Torlato-Favrini.
Il s'appelle Vincenzo, comte Torlato-Favrini.
Me llamo Vincenzo Torlato-Favrini.
Je m'appelle Vincenzo Torlato-Favrini.
Cuéntale la historia, Vincenzo, de un antepasado feliz.
Tu devrais raconter l'histoire d'un ancêtre heureux, Vincenzo.
En una antigua capilla, ante un puñado de desconocidos, entregué la mano de María Vargas a Vincenzo, conde Torlato-Favrini.
Dans une vieille chapelle, devant une poignée d'inconnus, j'ai mis la main de Maria Vargas dans celle de Vincenzo, Comte Torlato-Favrini.
Vincenzo, ¿ te opondrías a bailar conmigo ahí fuera?
Tu veux bien que nous dansions là-bas?
Harry, ¿ qué crees que haría feliz a Vincenzo?
À ton avis, qu'est-ce qui rendrait Vincenzo heureux?
- ¿ De veras lo crees? - Hará feliz a Vincenzo.
- Ça rendra Vincenzo heureux.
Conozco a Vincenzo mejor que tú.
Je connais mieux Vincenzo que toi.
- ¡ Don Vincenzo!
- Don Vincenzo!
Don Vincenzo, no finja, no está durmiendo.
Don Vincenzo, vous ne rêvez pas.
Pasqualino, Vincenzo seremos tres o cuatro en conocerla profundamente y practicarla en toda Nápoles, o lo que es lo mismo, en todo el mundo.
Pasqualino, Vincenzo... nous ne sommes plus que quatre... à savoir encore le pratiquer à Naples, autant dire dans le monde entier.
¡ Vincenzo!
Vincenzo!
A Vincenzo, mi hermano menor, le gusta ese ruido.
Mon petit frère, Vincenzo, il aime bien ce son-là.
Don Vincenzo, el grupo de Rieti está aquí.
Don Vincenzo, le groupe de Rieti est arrivé.
¡ Venga, Vincenzo, 30.000 liras!
Saint-Vincent!
Chicos, yo estoy tranquilo. Me he buscado una coartada a medida.
Ce matin, je suis à la chasse avec Mimmo et Vincenzo.
Esta mañana el menda está cazando en Magliana con Mimmo y Vincenzo el Caciotta.
Bonjour les mecs! Hier soir, je me suis couché à 21 h, tout le monde m'a vu.
¡ Vincenzo, ven un momento!
Pardon, un moment.
¡ Vincenzo, prepara el coche!
Prépare la voiture.
La señora de Ceferino Vincenzo se ha puesto de parto.
Mme Vicenzo est en douleurs.
- ¿ Y Vincenzo? - No sé.
Vincenzo n'est pas là?
¿ Por qué no vino Vincenzo?
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
- ¿ Por qué no vino Vincenzo?
C'est pas lui là? Où ça?
les la madre de Vincenzo!
C'est la mère de Vincenzo.
Vincenzo no les avisó, pero estaba segura de que te alegrarías.
Vincenzo ne nous avait rien dit. Il nous a fait la surprise!
Soy yo, Vincenzo, ábreme.
C'est moi, ouvre!
Vincenzo. ¿ Quién es Vincenzo?
C'est lequel Vincenzo?
A Vincenzo no lo aceptaron.
Vincenzo, on l'avait pas choisi! C'est vrai!
- ¿ Qué pasa? - En portería preguntan.. .. por Vincenzo Parondi.
On demande Vincenzo Parondi à la loge.
¿ Sabes para qué buscan a Vincenzo a esta hora?
Pourquoi on vient le chercher à cette heure?
- No eres Vincenzo.
Mais tu es pas Vincenzo!
Vincenzo está con Ginetta.
Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée.
Pregunté por Vincenzo porque lo conozco. Pero tú das lo mismo.
Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, mais toi, c'est aussi bien.
Hubiera sido un buen año,.. " ".. pero Vincenzo se enredó con Ginetta y tuvo que casarse ".
Une bonne année, sans la bêtise que Vincenzo a faite d'épouser Ginetta.
Fueron al bautismo del hijo de Vincenzo. - ¿ Y tú, no?
Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo?
¿ Sigues enfadada con Vincenzo?
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
No, Vincenzo siempre viene a verme.
Non, il vient souvent ici.
- Hola, Luca. Hola, Vincenzo.
Te voilà?
Y eso quise para Vincenzo, para Simone, para Rocco y para ti.
Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi!
Rocco duerme en casa de Vincenzo. Hay una cama de más. ¿ Te molesta?
Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre.
Rocco no razona, háblale tú, Vincenzo.
Il déraisonne! Dis-lui.
iAlegría, vamos! Y tú, Vincenzo,..
Ce soir, on est heureux.
.. haznos un hermoso brindis.
Vincenzo, un discours!
Don Vincenzo.
Don Vincenzo.
- ¿ Vienes, Vincenzo?
Tu viens?
- Vincenzo, ¿ dónde estás?
- Une demi-heure que je te cherche!
¿ Has oído, Vincenzo?
Tu as entendu?
Vincenzo, han llamado.
On a sonné.
- Vincenzo, deja que me quede a dormir aquí. - Sí.
Garde-moi ici.