Translate.vc / Spanish → French / Vino
Vino translate French
42,288 parallel translation
Resulta que el cumpleaños de mi hermano está cerca y quería regalarle una botella de buen vino.
L'anniversaire de mon frère arrive bientôt, et je voulais lui offrir une très bonne bouteille de vin.
Por el buen vino.
Au bon vin.
Por el buen vino.
Bon vin.
¿ La encontró cuando vino a trabajar a la mañana siguiente y llamó a emergencias?
Vous l'avez trouvée en venant travailler le matin et appelé les secours.
Después vino la guerra.
Puis est venue la guerre.
Y vino tinto, para que la alegría y la riqueza reinen para siempre entre estas paredes.
Et du vin rouge, pour que la joie et la fortune règnent pour toujours entre ces murs. Hmm.
Bueno, luego del tiroteo, Vargas vino a la Casa Blanca, así que una cierta cantidad de... 27 llamados de celular a celular.
Après la fusillade, Vargas est venu à la Maison Blanche, donc un certain nombre de... 27 appels de portable à portable.
Supongamos que el Sr. Cruz descubrió que la Sra. Cruz tenía una aventura, vino aquí e intentó matarla.
Cruz a découvert que Mme Cruz avait une liaison, qu'il est venu ici et a essayé de la tuer?
¿ Vino a vengarse o qué?
Elle est venue se venger ou quoi?
Una agente del FBI vino a mi casa.
Une agent du FBI est venue chez moi.
Vino a mis aposentos y trató de ponerme a dormir.
Elle est venue dans ma chambre. Elle a essayé de me faire faire une sieste.
Staci vino sobre las 18 : 00.
Staci est arrivée vers 18 heures.
- Lanie, mira quién vino.
Lanie, regarde qui est là.
Comida tailandesa, vino, y mis dos damas preferidas.
Plat Thaïlandais, bouteille de Pinot, et mes deux femmes préférées.
Y anoche, simplemente vino como una ráfaga.
Et hier soir, ça m'est juste venu d'une traite.
Ella vino un poco fuerte, pero ella vino bien intencionada
Elle est un peu abrupte, mais elle veut bien faire.
El guardaespaldas de Kirkin vino directamente aquí.
Le garde du corps de Kirkin est venu directement ici.
Hetty, sus técnicas de estilismo mejoran con el tiempo como el buen vino, ¿ lo sabes?
Hetty, vos talents de styliste s'améliorent avec le temps, comme le bon vin, vous le savez?
Vino aquí a morir.
Il est venu ici pour mourir.
Sí, sin mencionar que está a unos kilómetros de Canadá pero vino aquí en su lugar. Tenemos que averiguar quién es ella para él.
Sans parler qu'il est à quelques kilomètres du Canada mais il est venu ici.
¿ Dijo qué quería o por qué vino a ti específicamente?
Il a dit ce qu'il voulait, pourquoi s'est-il adressé à vous?
Usted vino al lugar correcto, cecause Dr. Love está en la casa.
Tu as frappé à la bonne porte parce que Dr. Love est dans la place.
¿ O están al lado de tu mesita de noche... porque acompañan muy bien una copa de vino?
Ou est-ce qu'ils sont dans la table de nuit à côté de ton lit parce qu'ils passent bien avec un verre de vin?
Un vino afrutado entonces.
Tu peux faire ce que tu veux.
Agua en vino.
Water to Wine.
Damas y caballeros, agua en vino!
HOMME : Mesdames et messieurs, Water to Wine!
Neil vino con nosotros hace unos cinco años después de que su madre falleciera.
Il y a 5 ans Neil est venu nous voir après la mort de sa mère.
Vino generoso de la variedad más barata.
Vin fortifié très bas de gamme.
Usted compró una botella de vino fortificado Licor de BRN hace unas noches.
Vous avez acheté du vin fortifié à BRN Liquor il y a quelques jours.
Sólo me enteré acerca de la confianza de la semana pasada cuando la policía vino a verlo.
Je n'ai su pour le fonds que la semaine dernière quand la police est venue le voir.
Yo, um... vino a darle estos.
Je... suis passé vous donner ça.
Parece que tu niñito solo vino por lo que quería. No creo que tú tengas tanta suerte.
On dirait que ton petit garçon est juste venu pour ce qu'il voulait.
Uno de nuestros socios nombre vino de donde se sienta ahora en tan sólo seis años.
L'un de nos associés principaux était à votre place il y a à peine 6 ans.
Ese tipo que me enseñaron vino aquí hace unos meses, me ofreció 2,000 pavos por dejarle usar mi muelle.
Ce type que vous m'avez montré est venu il y a quelques mois. Il m'a offert 2 000 dollars pour utiliser mon quai.
Es hora de que pruebes un poco de mi vino casero de moras.
Il est temps pour toi de goûter mon vin de mûre fait maison.
No, me refiero, ¿ estamos de acuerdo con el vino?
Non, ça te va, le vin?
Podemos vender cerveza, vino y soju.
On peut vendre de la bière, du vin et du soju.
Mi amigo sin nombre acaba de terminar de hacer vino en el escusado de arriba.
Mon ami sans nom a terminé son crû dans les toilettes du haut.
Siempre hablaba de eso cuando vino por primera vez a Washington, vivió cerca del Capitolio, puede que esté en el centro.
Elle en parlait toujours. Quand elle a emménagé à Washington, elle habitait près du Capitole, alors au centre-ville peut-être.
La mujer que vino a mi boda, no es su madre.
La femme qui était à mon mariage, ce n'est pas sa mère.
Bueno, es un poco de una larga historia, pero vino a nosotros un poco de alimento.
C'est une longue histoire, mais je suis venue chercher à manger.
Y por eso vino en cuanto la mandé el mensaje.
C'est pourquoi elle est venue quand je lui ai envoyé un sms.
Pinot Noir... me encanta este vino.
Du Pinot Noir. J'adore le Pinot Noir.
Eso significa que vino por aquí.
Ça veut dire qu'il est déjà venu par là.
No hay marcas de rodadas en ninguna parte, el sudes probablemente aparcó el coche en la calle principal y vino andando.
Aucune trace de pneus, le suspect a dû se garer dans la rue et venir ici à pied.
¿ Y el hijo de la Sra. Sorensen no vino nunca?
Le fils de Mme Sorenson n'est jamais venu?
Sí, no fui especialmente amable con ella la última vez que vino.
Je n'ai pas vraiment été très gentil avec elle la dernière fois.
No, la verdad es que creo que vino porque la llamé.
Non, la vérité, c'est qu'elle est venue parce que je l'ai appelé.
" Sin embargo, el vino hasta la puerta.
" Il est venu à la porte.
El tiempo de coagulación está alto. Pasó lo mismo la última vez que vino aquí.
La même chose, la dernière fois qu'il était là.
Abby vino anoche y me dejó muy mal...
Abby est passée hier soir, ça m'a perturbé...