Translate.vc / Spanish → French / Visions
Visions translate French
2,111 parallel translation
Veo cosas, veo visiones.
Je vois des choses. J'ai des visions.
Las visiones que tuvimos...
Les visions qu'on a eues.
¿ Qué visiones te habrán convencido para abrir la ruptura?
Quelles visions t'auraient convaincu d'ouvrir la brèche?
Me dijo que tenía esos "destellos"... visiones, o lo que sea. y en ellos, yo siempre muero.
il m'a dit qu'il a ces flashs... ces visions, peu importe... et dans ces visions, je meurs toujours.
Así que, 2 visiones escalofriantes, pero nada de fantasmas.
Alors, 2 visions flippantes mais pas de fantômes.
Tenía cables todo por su alrededor, como estuve viendo en las visiones. ¿ Cómo lo encontraste?
Il y avait des fils tout autour de lui, tout comme je l'ai vu dans les visions.
Si tiene más visiones ¿ podría llamarme por teléfono?
Si vous aviez d'autres visions, pourriez-vous me passer un coup de fil?
- Me encargué de ellos está teniendo visiones de demonios preparando una fiesta sorpresa para mí?
- J'en ai pris soin, - Et c'est la raison pour laquelle quelqu'un a eu des visions de démons lançant une surprise partie
Las visiones son como los sueños debes saber como interpretarlos.
Les visions sont comme les rêves. Vous devez apprendre à les interpréter.
Eso o los demonios son quienes le causan las visiones.
C'est soit ça, soit c'est le démon qui lui envoie les visions.
Creo en ti totalmente. No estoy cuestionando lo que ves.
Je ne remets pas en question tes visions.
Cerrar mis ojos significa entrar en la cinta de Madison y reproducirla.
Dès que je ferme les yeux, je suis envahie de visions de Madison.
Cuando me acuesto y no puedo dormir por las visiones de Madison y Logan revolcándose, ella gana.
Quand je ne dors plus la nuit à cause de visions de Madison et de Logan, elle gagne.
¿ De verdad quieres que ponga a Laura Roslyn en el estrado para testificar sobre sus visiones inducidas por drogas?
Vous voulez que je fasse venir Laura Roslin à la barre pour témoigner au sujet de ses visions sous drogue?
¿ Y no es también cierto que las visiones que una vez describió como mensajes de los dioses, eran en realidad el resultado de una reacción farmacológica por tomar Camala?
Et n'est-il pas aussi exact que les visions que vous avez décrites comme des messages des Dieux étaient en fait le résultat d'une réaction pharmacologique liée à l'absorption de chamalla?
Escucha, confesé porque no era capaz de ver la diferencia entre... mis propios pensamientos y mis visiones.
Écoutez, j'ai avoué parce que j'étais incapable de faire la différence entre mes propres pensées et mes visions.
Dice que confundió sus visiones psíquicas con la realidad... y se convenció a sí mismo de que había cometido el asesinato.
Il dit avoir confondu ses visions psychiques avec la réalité et s'être convaincu d'avoir commis le meurtre.
Cuando colgué mi cartel pensaba que todos mis casos irradiando sexo y peligro.
En accrochant mon enseigne, j'avais des visions de cas débutant invariablement par l'irruption d'une vamp sulfureuse venue implorer mon aide, et... exhalant un parfum de sexe... et de danger.
¿ Ha detectado alguna anomalía física que pueda estar relacionada con sus visiones?
Avez-vous détecté des anomalies physiques liées à ses visions?
La visión del Dr. McKay se volvió cierta exactamente como la vio.
Les visions du Dr McKay ont eu lieu exactement comme il les a vues.
No es la razón por la que he venido aunque me gustaría hacerte unas preguntas sobre tus visiones, si te ves con fuerzas.
Je ne suis pas venue pour ça, mais pour vous poser quelques questions sur vos visions, - si vous pensez pouvoir.
Como esas visiones. ¿ Están mejorando o empeorando las cosas?
Comme ces visions, elles rendent les choses meilleures ou pires?
¿ Sigues pensando en esas visiones, verdad?
- Vous pensez toujours à ces visions?
Pero entonces algo cambió.
Puis ces visions sont devenues plus claires.
¿ Esa no es prueba suficiente de que el hombre va en serio?
Je veux dire, avec ses visions.
Que sabía que te iba a caer un rayo. Que ibas a ahogarte tratando de rescatarme del océano.
Sur ses visions qu'il savait que tu serais frappé par la foudre que tu allais te noyer en tentant de me sauver.
Nos pueden ver por aquí, por aquí, por aquí, por aquí...
Il y a des lignes de visions publiques par là, par là, par là, par là, par là.
Probablemente alucinaba.
J'ai probablement eu des visions.
Tenemos niños con experiencias cercanas a la muerte....... visiones psíquicas, tienes un fantasma profeta con una brigada con velas.
Nous avons des enfants qui ont approché la mort, des visions paranormales, un fantôme prophète avec le "régiment de la bougie".
He estado viendo visiones de un espíritu, y dijo ciertas cosas.
Un esprit m'a envoyé des visions, et il m'a dit certaines choses.
Yo tengo visiones.
J'ai des visions.
¿ Tu tienes visiones?
Vous avez des visions?
Y yo veo cosas
Et moi, j'ai des visions.
Sin más visiones?
Plus de visions?
Pero luego, llegaron las visiones de Shales rogando por su vida.
Puis sont venues les visions de Shales m'implorant de ne pas le tuer.
Me dijo que tiene unos flashes, visiones.
Il m'a dit qu'il a des flashs... des visions.
Ahora mi asistente cree que estoy loco... pero mi amigo cree que esas visiones son, de alguna manera, señales... para que cambie mi vida y empiece a usar mis habilidades de abogado... para hacer un mundo mejor, bla, bla y bla... y que se lo prometí a mi padre hace 20 años... y aunque ha estado muerto por 10 años, hay algunas promesas que debo mantener.
Maintenant mon assistante pense que je suis fou. mais mon ami croit que ces visions sont un signe que d'une façon ou d'une autre j'ai besoin... de changer ma vie et de commencer à utiliser mes compétences juridiques pour faire du monde un endroit meilleur... C'est de que j'ai promis à mon père de faire il y a 20 ans.
Y por favor, no más visiones.
et s'il te plait plus de visions.
De hecho, hay gente que piensa que esas visiones significan que soy Odio esta parte, una especie de profeta contemporáneo, y que debería usar mis conocimientos en leyes para mejorar el mundo.
Certaines personnes pensent que ce type de visions signifie que je suis un, je déteste cette partie, un prophète des jours modernes, et que je devrais utiliser mon diplôme d'avocat pour faire de cet endroit un monde meilleur.
¡ Mis visiones no me hablan!
Mes visions ne me parlent pas!
No si quieres que tu última visión pare.
Pas si tu veux que ces dernières visions s'arretent.
Coges el caso correcto, las visiones paran.
Tu as pris la bonne affaire, et les visions se sont arrêter.
La interpretación de las visiones no es una ciencia exacta, Eli.
Interpreter des visions n'est pas une science exacte, Eli.
Pero a pesar de las puestas de sol y de pintarlo maravilloso, el chico debe aprender a interpretar y seguir las visiones que está teniendo y arreglar el mundo a la vez.
Mais au lieu de séparer les mers, et de taper sur des tablettes, le garçon doit en quelque sorte interpréter et suivre les visions qu'il a et réparer le monde un procès à la fois.
¿ Categorizas mis visiones?
Tu a catégorisé mes visions?
Necesito sandalias para ir al baño de hombres, y ahora... ahora cantan en la corte... el único lugar que había estado libre de visiones.
J'ai besoin de sandales pour aller aux toilettes, et maintenant... maintenant ils chantent au tribunal- - le seul endroit où je n'avais pas eu de visions.
¿ De qué crees que tratan las visiones?
De quoi penses tu que les visions parlent?
¿ Que él también tenía visiones?
Qu'il avait des visions lui aussi?
Sus visiones son subjetivas.
Les visions d'Alice sont subjectives.
Sus visiones no siempre son exactas.
Selon Edward, les visions ne sont pas toujours exactes.
Esta bien, solo dime como esta visión fue diferente de tu otras visiones.
D'accord, dis-moi en quoi cette vision était différente des autres visions.