Translate.vc / Spanish → French / Visto
Visto translate French
106,229 parallel translation
No nos hemos conocido de manera oficial, pero te he visto por el pueblo.
On ne s'est pas encore rencontrés, mais je vous ai aperçu en ville.
¿ Le has visto?
Vous l'avez vu?
Estaba preguntando sobre Jim Blackwell... Si le habíamos visto.
Elle est venue à propos de Jim Blackwell, demander si on ne l'avait pas vu.
Por lo visto tenía la dirección del motel entre sus cosas.
Apparemment il a l'adresse du motel dans ses affaires.
No has visto un Lincoln plateado y negro de principios de los 90, ¿ verdad?
Vous n'avez pas vu une voiture datant du début des années 90 une Lincoln, argentée et noir?
He visto cómo vives.
J'ai vu ta façon de vivre.
Pero he visto a familiares destrozados por menos que a lo que te enfrentas tú.
Mais j'ai vu des familles se détruire pour encore moins que ça.
Es protocolo, pero, por lo que he visto, van a llevarte a juicio.
C'est une formalité, mais d'après ce que j'ai vu, ils vont demander un procès.
Pero nadie querrá ver su enfermedad cuando hayan visto las pruebas de sus crímenes.
Mais personne ne voudra voir sa maladie une fois qu'ils auront vu les preuves de ses crimes.
* Nadie sabe... * * el problema que he visto *
♪ Personne ne sait... ♪ ♪ Les problèmes que j'ai vu ♪
He visto una luz muy bonita
J'ai vu la plus belle lumière.
Aún no he visto su identificación.
Je n'ai pas vu votre identité.
# Así que deja que las gotas de lluvia oculten mis lágrimas # El miércoles por la tarde vimos un programa, y era el programa más sucio que haya visto.
Mercredi dernier, nous avons vu un programme, le plus ignoble qu'il m'ait été donné de voir.
Si hubiera estado aquí, lo habría visto.
Un voisin a entendu une voiture vers trois heures du matin.
Alguien pudo, claramente. El usar eso podría ser visto como indicando una afiliación. Y tenemos que abordar lo nuestro sin temores ni favoritismos.
Porter cela peut faire croire à une affiliation, et nous devons agir sans effrayer ou favoriser quiconque.
No, gracias, señor. La última vez que fue visto vivo fue aquí anoche.
Il a été vu vivant ici pour la dernière fois, hier soir.
¡ Hubo un programa la semana pasada, y era el programa más sucio que haya visto!
Il y a eu cette émission la semaine dernière, la plus sale qu'il m'ait été donnée de voir!
Os he visto a los dos toquetearos el uno al otro como en una película porno barata.
Je vous ai regardé vous tripoter comme dans un mauvais porno.
He visto tu debate.
J'ai regardé ton débat.
Os he visto a los dos, Frankie.
Je vous ai vu, Frankie.
¿ Alguna vez ha visto a este hombre?
Avez-vous déjà vu cet homme?
Excepto hoy, nunca había visto esa cara en mi vida.
Je ne l'avais jamais vu avant aujourd'hui.
Hace siglos que el mundo no había visto un dragón hasta que nacieron mis hijos.
Ce monde n'avait pas vu de dragons depuis des siècles, jusqu'à ce qu'arrivent mes enfants.
Verás, nunca había visto cómo funcionaba el veneno.
Je n'avais jamais vu ce poison à l'oeuvre, auparavant.
Supongo que has visto cosas que la mayoría de los hombres no creerían.
Vous devez avoir vu des choses que beaucoup ne croient pas.
Le ganarán a cualquier ejército de mercenarios. Le ganarán a cualquier ejército que he visto.
Ils écraseront des mercenaires comme toute armée.
¿ Un niño lisiado que dice haber visto hombres muertos marchando más allá del Muro gracias a la ayuda mágica de un cuervo con tres ojos?
Un petit infirme aurait vu des morts en marche au-delà du Mur, grâce aux pouvoirs d'une corneille à trois yeux?
Lo he visto.
Je l'ai vu.
Nunca había visto nieve antes.
Je n'ai jamais vu la neige.
Ser Rodrick lo habría esposado si lo hubiera visto.
Ser Rodrick l'aurait grondé s'il l'avait vu.
La mujer más alta que hayas visto.
La femme la plus grande que vous ayez jamais vue.
Su Gracia, he visto cientos de flechas volar hacia usted cuando luchó en Blackwater Rush,
Votre Grâce, j'ai vu des centaines de flèches voler vers Vous lorsque vous avez combattu à Blackwater Rush,
En el peor invierno que alguno de ellos haya visto jamás.
Durant le pire hiver qu'ils aient vu.
Pensé que eras el hombre más valiente que he visto.
J'ai penser que vous étiez l'homme le plus courageux Que j'ai jamais vu.
Si no hubiéramos ido no lo habría visto.
Si nous n'étions pas allé la haut, Je n'aurais jamais vu.
No había visto este material.
Je n'ai jamais vu ces images.
Por lo que he visto, le creo.
D'après ce que j'ai vu, c'est vrai.
Hemos visto la oscuridad y estamos listos para encontrar nuestro lugar en la luz.
Vu les ténèbres, et nous sommes prêts à trouver notre place à la lumière.
No he visto nada como eso en mi vida.
Je n'ai jamais vu ça dans ma vie.
He visto tus pequeñas transacciones.
J'ai vu vos petites transactions.
No deberías haber visto esto.
Tu n'aurais pas dû voir ça.
¿ Has visto alguna vez a alguien tan guapo como esta persona justo aquí?
As-tu déjà vu quelqu'un d'aussi canon que cette personne là?
¿ Por casualidad has visto a Frankie?
Tu n'as pas vu Frankie, par hasard?
Es que... se fue a mediodía y no la he visto en todo el día.
Mais elle est partie à midi, et je ne l'ai pas revue depuis.
¡ Cariño, aún no has visto nada!
Chéri, tu n'as encore rien vu!
Os he visto juntos. Ella te importa.
Je vous ai observés tous les 2 Tu tiens à elle
No le había visto así desde...
Je ne t'ai pas vu comme ça depuis...
Y basado en lo que has visto,
Non, M. Le Président
Pues... mi suegra... vino y se quedó en el motel, y no la hemos visto desde entonces.
Ma belle-mère... est venue au motel, et on ne l'a plus revue depuis.
Debes haber visto algo terrible.
Vous avez dû en voir des choses horribles.
Los he visto.
Je les ai vus.