English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vit

Vit translate French

17,968 parallel translation
¿ Todavía vivirá el Águila Poderosa?
Aigle Vaillant vit toujours?
¿ Dónde puede vivir?
Et s'il a vécu, où vit-il?
¿ Un 50 % de chances de sobrevivir y un 50 % de morir?
50 % on vit, 50 % on meurt?
Mi hermana ahora vive en mi casa.
Maintenant ma sœur vit avec mo.
¿ Crees que es mera suerte quién vive y quién muere?
Tu crois que c'est la chance qui décide de qui vit et qui meurt?
Creemos que hoy en día, el hombre experimenta... una gran cantidad de agresiones, para las que... no encuentra una solución aceptable.
Nous croyons qu'aujourd'hui, l'homme vit un degré d'agressivité qu'il n'a aucun moyen acceptable d'évacuer.
Por eso ahora, los jóvenes quieren vivir a prisa.
Aujourd'hui, tout le monde est jeune, vit à 100 à l'heure, mais notre génération est larguée...
- Vivimos el sueño, querida.
- On vit le rêve. - Grave, darling.
Su dirección es vieja.
Il ne vit plus là-bas.
Mi hermano Danny vive en California.
Mon frère Danny vit en Californie.
Un católico que trabaja con negros y vive con una cubana.
Un catholique qui bosse avec des nègres et vit avec une Cubaine.
Nadie vio a Loretta en todo el verano.
Personne ne vit Loretta de la saison.
Y cuando su hija tenía unas semanas de edad... el cándido corazón de Freya se vio recompensado.
Lorsque sa fille ne fut âgée que de quelques semaines, Freya vit son coeur confiant enfin récompensé.
Vivimos en una época confusa.
On vit une époque déroutante.
Jeff no vive en ese mundo. Es una persona sincera.
Il ne vit pas dans ce monde.
Un regalo de alguien con grandes bienes.
Une pièce venue d'une personne qui vit dans l'abondance.
Oye, mira. Solo soy un tipo que vive día a día.
Je ne suis qu'un simple type qui vit au jour le jour.
Solo se vive una vez.
On ne vit qu'une fois.
Vive en un vacio de infinitud, en un castillo de eternidad.
Il vit dans le néant de l'infini. Dans le château de l'éternité.
¿ Tu familia aún vive ahí?
Ta famille vit toujours là-bas?
Puede vivir donde quiera.
Il vit où il veut.
¿ Te has cruzado con alguien toda tu vida...
Tu connais quelqu'un qui vit en face de chez toi, depuis toujours, et que tu n'appréciais pas?
Dicen que vive en este bosque.
On dit qu'il vit dans ces bois.
Soy como un pequeño trol... que vive de agua de río y carne de ardilla.
Je suis un petit troll... qui vit de rien, d'eau et de viande d'écureuil.
Vivimos en un desierto.
On vit dans le désert.
No eres de los que piensan que Jim Morrison sigue vivo, ¿ verdad?
Tu n'es pas du genre à croire que Jim Morrison vit toujours, j'espère?
Esos sueños mueren y la conejita se hunde en la miseria emocional y literal, vive en una caja debajo del puente hasta que su única opción es volver a casa con esa linda cola esponjosa entre las patas para ser...
Et très vite, ses rêves meurent, et le petit lapin sombre dans la dépression. Elle vit dans une boîte sous un pont jusqu'à ce qu'elle doive rentrer chez elle avec sa jolie petite queue entre les jambes pour devenir...
Se llama Manchas, vive en el Distrito Forestal.
Il s'appelle Manchas, il vit dans le quartier de la forêt tropicale.
¿ La señorita vive aquí...?
La jeune femme qui vit ici...
Un hombre vive su vida... Y todo lo que era cabe en una maldita caja.
Un homme vit sa vie et tout ce qu'il reste de lui tient dans un carton!
Vivimos aquí como adolescentes.
On vit comme des ados, ici.
Oh, vivimos en la misma zona, sabes.
On vit dans le même quartier.
Pero ese año fue la temporada más seca que nadie pudiera recordar.
Mais cette année-là vit la saison la plus sèche que l'on ait connue.
Corrió tan rápido... que no reparó en el cachorro que dejó atrás.
Il courut si vite qu'il ne vit pas le petit.
¿ Vive aquí?
Vit-il ici?
CALLE GREEN ENFIELD, LONDRES Tras la puerta de esta casa de apariencia normal... en Ponders End, al Norte de Londres, hay una familia viviendo una pesadilla.
Derrière les portes de cette maison normale de Ponders End, au nord de Londres, une famille vit un cauchemar.
La diferencia entre vivir juntos o no... es que puedas ver y escuchar al otro.
Quand on vit ensemble, on se remarque, on se voit et on s'entend.
Tú piensas en pequeño por vivir en una casa pequeña, Erik.
Si on vit à l'étroit, on a l'esprit étriqué.
Me estoy quedando en la universidad, y eso es... difícil.
On vit à l'école. Pas évident.
Todavía vivimos todos juntos, de cierta forma.
Pour le moment, on vit tous ensemble de toute façon.
Y lo vio apenas con vida en el hospital.
Et qu'il le vit entre la vie et la mort dans un hôpital.
¿ Cómo debe sonar un monstruo que vive en tu auto?
Un monstre qui vit sous un capot, ça fait quel son?
¿ Cómo sabe dónde vive si está poseído?
Comment sait-il où il vit?
Arresta a los que dicen que vive e interrógalos.
Arrêtez quiconque dit que le Nazaréen vit.
Él vive su vida.
Il vit sa vie.
Apenas hay lugar para nosotros tres.
On vit serrés à trois.
♪ Quizá loco estoy Mas, se vive una vez ♪
Vous me croyez fou Mais on ne vit qu'une fois
¿ Un conejo vive en el asteroide?
Un lapin vit dans l'astéroïde?
Vive arriba.
Vit à l'étage.
- Mi hermano está allá.
- Mon frère vit là-bas.
Sé quién vive aquí.
Je sais qui vit ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]