Translate.vc / Spanish → French / Vitam
Vitam translate French
42 parallel translation
"Por toda la eternidad".
Ad Vitam Aeternam.
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Sanguis Domini nostri Jesus Christie custodiat animam meam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Christi custodiat animam tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
"Corpus Domini nostri Jesus Chisti custodiat animan tuam in vitam eternam".
Habrías dejado de existir por el resto de la eternidad.
Tu n'existerais plus! Disparu ad vitam eternam!
¿ Te das cuenta que esto quedará para siempre en nuestros registros?
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
¿ Va a seguir siempre así?
Le tableau va rester comme ça ad vitam?
Creo que no será mi asistente para siempre.
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam aeternam.
Vitam impedere amori.
"Vitam impedere amori".
No te mentí, te dije con quién me acosté. No mencioné las pocas veces que tomé drogas porque te gusta tanto juzgar que no dejarías de darme la bronca.
Je t'ai dit avec qui j'avais couché et j'ai omis de parler de la drogue sachant que tu me l'aurais reproché ad vitam.
Lo que quiere decir que si no quedan satisfechos con sus encargos Van a devolverlos. Y continuarán haciéndolo mientras no les guste
S'ils ne sont pas satisfaits, ils renverront leur commande jusqu'à ce qu'ils soient ravis et tu risques de recommencer ad vitam eternam.
Para siempre y jamás.
Ad vitam aeternam.
no seguiremos besándote el culo por siempre.
n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
Sabes, no voy a estar aquí para siempre, Lorelai.
Tu sais, je ne serai pas là ad vitam æternam, Lorelai.
No puedes dormir en la habitación de invitados el resto de nuestras vidas
Et tu ne vas pas dormir dans la chambre d'amis ad vitam æternam.
Entonces, puedes llamar a ese abogado. Explícale que su cliente obtendrá un mayor beneficio del arresto de Crystal Hoyle, que teniendo que esconderse por tiempo indeterminado.
Vous appelez cet avocat, et vous lui expliquez que son client a plus à gagner de l'arrestation de Crystal Hoyle plutôt que devoir, se cacher ad vitam aeternam.
Él sabía que nada permanece enterrado para siempre.
Il savait qu'on n'enterre jamais rien ad vitam.
Nada permanece enterrado.
Rien ne reste enfoui ad vitam.
Odio ambas. Bueno, no puedes quedarte aquí para siempre.
Tu ne peux pas rester là ad vitam aeternam.
Wendy, una cosa es dejar a un lado una pelea con tu compañera, pero algunas cosas caminan contigo toda la vida.
Une querelle de coloc, c'est une chose. Mais d'autres vous suivent ad vitam.
Nuestro trabajo significa que usará ese garfio el resto de su vida
À cause de ce boulot, il portera un crochet ad vitam.
¿ Me vas a seguir castigando siempre?
Tu vas continuer à me le reprocher ad vitam æternam?
El fondo no existe cuando se trata del matrimonio.
Ça peut empirer ad vitam aeternam.
No puedo esperar mucho.
Je peux pas le garder sous le coude ad vitam.
Castigada de por vida.
Je suis punie ad vitam aeternam.
"Ad Vitam Paramus".
"Ad Vitam Paramus."
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve mi alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
Que el Cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preserve tu alma en la vida eterna.
Corpus Domini nostri esu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
El Cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo guarde mi alma para la vida eterna.
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam dans vitam aeternam.
El Cuerpo de Nuestro Señor Jesucristo guarde tu alma para la vida eterna.
Corpus Domini Nostri Iesu Christi custodiat animam tuam dans vitam aeternam.
"En cuyo caso, la parte contratante de la segunda parte..." "cede todos los derechos de Canadá ad infinitum".
"... auquel cas, la partie du second parti perds tous les droits du Canada, ad vitam aeternam. "
Misereatur Tui omnipotens Deus... [Que Dios Todopoderoso... ]... et dimissis peccatis tuis... [... perdone tus pecados...]
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat ad vitam aeternam te.
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat... [Que el cuerpo de nuestro Señor Jesucristo preservar... ]... animam tuam in vitam aeternam. [... mi alma hasta la vida eterna.]
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam Tuam vitam aeternam dans.
Guarda su alma hasta la vida eterna.
Custodiat animam tuam in vitam aeternam.
En vida eterna.
In vitam eternam.
"Ut vitam habeant"
"Ut vitam habeant"
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam, amen.
Que le Corps de notre Seigneur Jésus-Christ garde votre âme pour la vie éternelle.
Quiero decir, p-p-podriamos hacer eso para siempre.
Ça pourrait durer ad vitam.
- Él lo está eternamente.
Ad vitam aeternam.