English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vives

Vives translate French

7,406 parallel translation
Yo, chica, ¿ cómo vives?
Salut poulette, ça gaze?
Porque vives tu vida como quieres.
Parce que tu vis ta vie comme tu l'entends.
¿ Vives por aquí?
Vous vivez dans le coin?
Bueno, escuché que vives en el edificio.
J'ai entendu dire que tu vivais dans l'immeuble.
¿ Tú también vives en el ático?
Tu vis au dernier étage aussi?
¿ Aún vives con tus padres?
T'habites chez tes parents?
¿ Vives por aquí?
Tu habites dans le coin?
- Sé donde vives.
- Je sais où tu habites.
No me importa si vives o mueres.
Je me fiche que tu vives ou non.
Se donde vives. Se acerca del bebe.
Par ici!
¿ Cuánto hace que vives aquí?
Vous vivez ici depuis quand?
- ¿ Dónde vives?
- Tu habites où?
No vives en la dirección que diste al salir, así que ¿ dónde vives?
Tu n'es pas chez toi, alors où vis-tu?
Esos perros con los que vives... no saben cómo tratar a hombres de Dios.
Ces chiens avec lesquels tu vis ne savent pas comment traiter les hommes de Dieu.
- ¿ Dónde vives?
- Où vis-tu?
Vives en otro pueblo... y mi familia te odia.
Tu vis dans une autre ville, et ma famille te déteste.
Y ya sé que vives es un edificio con portero, así que... eso es un gran punto para ti.
Et je sais déjà que tu vis dans un immeuble avec portier donc tu peux rayer ça de la liste.
Sí, si no fumas y bebes vives otros diez años.
Sans fumer et sans boire, on peut vivre dix années de plus.
¿ En dónde vives?
Où tu vis?
Vives en una casa de cristal.
Tu vis dans une maison vitrée.
Sí, vives en mi casa, trabajas para mí.
Ouais, vous vivez chez moi, vous travaillez pour moi
¿ Dónde vives?
Où est-ce que tu habites?
¿ Dónde vives?
Où tu habites?
¿ Tú vives aquí?
Vous habitez ici?
¿ Vives por aquí?
Habites-tu dans le coin?
Bien, porque si vives aquí...
Bien, car si vous viviez ici..
- Hey, por casualidad vives solo? - Um, sí, lo hago.
- Vivez-vous seule par chance?
- Vives en uno de sus edificios.
- Vous occupez l'un de ses appartements.
Bueno, si vives lo suficiente, verás toda clase de cosas.
Si tu vis assez longtemps, tu verras toute sorte de choses.
Te vi lamer el azúcar de tus dedos esa mañana, y no vives en Brighton Beach.
Je vous ai vu léchez le sucre sur vos doigts ce matin, et vous ne vivez pas à Brighton Beach.
- Fuiste muy gráfico, Sal.
- Ce sont des choses assez vives, Sal.
Ellos saben dónde vives, dónde trabajas.
Ils savent où vous habitez, où vous travaillez.
Mira, Johnny... vives en uno de los países más ricos del mundo.
Écoutez, Johnny... vous vivez dans un pays les plus riches du monde.
- ¡ No vives en el edificio!
- Vous ne vivez pas ici!
¿ Vives cerca de aquí?
Tu habites dans le coin?
Amigo, debiste haberme dicho que vives en el gueto.
Mec, tu aurais dû me dire que tu vis dans le ghetto.
¿ Puedes entender por qué un adulto, un científico consumado que invierte en una tienda que vende libros ilustrados sobre hombres voladores con ropa interior colorida podría estar desperdiciando sus recursos financieros e intelectuales?
Peux-tu voir en quoi un adulte, un scientifique accompli, qui investit dans un magasin qui vend des livres d'images avec des hommes volant en slip aux couleurs vives, est peut-être un gaspillage de ses ressources financières et intellectuelles?
¿ Vives en un mundo de fantasía?
Tu vis dans quel monde?
Mientras tú vives tu sueño americano, yo sueño con esto.
Pendant que tu vis ton rêve Américain, je rêve de ça.
¿ Vives cerca de aquí?
Tu habites près d'ici?
Si vives del taco de billar, mueres por el taco de billar.
Le billard le faisait vivre, puis lui a donné la mort.
Si no te importa respirar lo que ves. ¿ Y cómo describirías inhalar toda esa neblina donde vives?
Est-ce qu'il y a un moyen pour que tu puisses, je ne sais pas, obtenir, d'une manière ou d'une autre, 500 $?
Con el que vives en la misma casa.
Avec qui tu vis dans la même maison.
Cookie sabe dónde vives, pero no sabe dónde vivo.
Cookie sais où vous habitez, mais il ne sait pas où je vis.
No solo vives con un impostor, eres como él, fingiendo ser abogada cuando no lo eres.
Tu ne vis pas seulement avec un imposteur, tu es comme lui... Prétendant être un avocat alors que tu ne l'es pas.
Sé dónde vives, ¿ verdad?
Je sais où tu habites.
No conocí mucho a Anna, pero... ella no querría que vivieses sola en una cueva de hielo, que es donde estarás si no derrites ese hielo.
Je n'en sais pas plus a propos d'Anna, mais... Elle ne voudrait pas que tu vives seule dans une grotte de glace, et c'est ce qu'il va se produire si tu ne fais pas fondre tout ça.
Um, ¿ dónde vives?
Tu vis où?
Ni siquiera en los confines de Plutón, dónde generalmente vives, el 703 es divisible por cuatro.
Pas même sur la lointaine Pluton, où tu habites généralement, 703 n'est pas divisible par quatre.
Ya no vives aquí.
Tu ne vis même plus ici.
¿ Cómo vives en una casa con toda esta basura?
Comment tu vis avec ces déchets?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]