English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vivid

Vivid translate French

65 parallel translation
Renunciad a vuestro derecho y vivid.
Renoncez à vos droits.
Aceptadlo ¡ Vivid en paz!
Acceptez-le maintenant. Vivez en paix!
¡ Así que vivid!
Alors, vivez.
¡ Vivid!
Vivez.
Oh, rey de Judea e Israel... vivid por siempre.
Longue vie au Roi de Juda et d'lsraël.
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
Quoi qu'il arrive, survivez!
Vivid con ellas. Haced vuestro trabajo y ganaréis mucho dinero. El 30º / de todo lo que vendáis.
Respectez-le, faites bien votre travail, et vous gagnerez gros : 30 % sur tout ce que vous vendrez.
Pues apartad de vos la porción más dañada, y vivid con la más inocente.
Rejetez-en la mauvaise moitié pour mieux user de la bonne.
Vivid en correspondencia con vuestros años.
Agissez en conséquence.
Vivid juntos, ¡ es mucho más fácil!
Vivez donc ensemble, c'est tellement plus simple!
Perded vuestra reputación y vivid más tiempo.
Laissez-moi si vous tenez à la vie.
Perdonad y seréis perdonados y vivid con sencillez.
Pardonnez et vous serez pardonnés. Et vivez dans la simplicité.
Dios os bendiga Comed mucho y vivid mucho tiempo
Dieu vous bénisse mangez bien, et longue vie!
Vivid en la casa y la casa existirá.
Habitez vos foyers, les foyers tiendront bon.
Vivid el ahora, pues no hay mucho por lo que morir.
Vivent aujourd'hui Pas de cause vaut d'être tué
Papá, mamá, por favor, vivid por mí.
Papa, Maman, continuez à vivre pour moi.
Creed, preparaos, vivid.
Croyez, guérissez, vivez.
Vivid.
Vivez.
Vosotros dos vivid vuestra vida, que yo tengo que acabar la mía.
Vous deux devez vivre votre propre vie... Et je ferai le mien à sa fin.
Vivid en el campo, hazte cuáquero.
Vis à la campagne, fais-toi Quaker.
Respecto a Claudio, pensé en golpearos, pero ya que seremos parientes, vivid intacto, y amad a mi prima.
Quant à toi, Claudio, je pensais t'étriller, mais, puisque tu vas devenir mon parent, esquive les coups et aime ma cousine.
vivid... y se _ id.
en conservant la vie.
Vivid juntos como hermanos.
Vivez ensemble comme des frères.
Vivid como almas.
Vivez comme une âme!
¡ Vivid como querais!
Vivez comme vous voulez!
¡ Vivid con fe, cabrones!
Vivez avec la foi, bâtards!
¡ Vivid duramente!
Vivez à fond!
Vivid o morid.
Vivre ou mourir.
Arrojad la mitad más vil, vivid más pura con la otra.
Rejetez-en la mauvaise moitié, vivez plus pure avec l'autre.
Envié mi demo a una agencia y quieren vernos a Coop y a mi en Los Angeles para hablar de un contrato.
J'ai envoyé ma vidéo à Vivid et ils veulent nous faire venir à L.A., Coop et moi, pour signer un contrat.
"Unidos en mi recuerdo, vivid juntos"
Restez unis en souvenir de moi.
"Por caridad, vivid en una sola casa."
Je vous en prie, vivez tous sous le même toit.
Vivid en castidad.
Menez une vie chaste.
Sirviendo a Dios, vivid en la esperanza soportando las privaciones...
"Soyez joyeux dans l'espérance..."
Necesito trabajar para Vivid, para Digital Playgrounds, Adam Eve.
Que je bosse pour Vivids, Digital Playgrounds, Adam Eve.
Si Vivid y Vixen no pueden hacerme volver, Christian, ¿ Qué te hace creer que tu puedes?
Donc, si Vivid Vixen ( bikinis ) ne peuvent pas me faire revenir, Christian pourquoi penses-tu que tu le pourrais?
Pues tirad la peor parte y vivid más pura con la otra mitad.
rejetez-en la mauvaise moitié, et vivez, purifiée, avec l'autre.
Todos, trabajad diligentemente y vivid vuestras vidas al máximo.
Je souhaite que tout le monde fasse de son mieux et profite au maximum de sa vie.
Nada.
Rien du tout. ♪ Ooh, what a mixture ♪ ♪ such a vivid picture ♪
Recoge a tu familia, cambiaros los nombres, y vivid una vida juntos en algún otro lugar que no sea esta ciudad alejada de la mano de Dios.
Prends ta famille, changez vos noms, et vivez ensemble ailleurs que dans cette maudite ville.
de una minoría. Supongo que les fue bien porque cuando salí de Vivid, pusieron a Kobe Tai, que era completamente asiática. Así que abrí la puerta del circuito para las minorías.
d'une minorité, et je suppose, ils s'en sont très bien sortis car quand j'ai quitté Vivid ils ont eu Koby Tie, qui était complètement asiatique, donc, j'ai permis aux minorités de devenir des stars.
Ella no estaba feliz con eso pero con el tiempo, cuando formé una carrera y firmé con Vivid y las fotos eran mejores
Elle n'était pas heureuse, mais finalement quand j'ai commencé ma carrière et que j'ai signé chez Vivid, les images étaient plus jolies,
Ser una chica Vivid es... Es lo que todas las actrices de la industria quieren ser.
Être chez Vivid, tous les acteurs en rêvent dans l'industrie porno.
Vivid es la más grande, mejor, y más conocida compañía en el mundo.
Savez-vous que Vivid est la société la plus importante et la plus connue dans le monde?
Vivid vuestra vida.
Rentre à la maison. Vis ta vie.
Así que, vivid en paz,
Si tu y vis tranquille,
Dice que no sintáis pena porque él ya no está, sino vivid con gratitud porque estuvo.
ne dit pas qu'il n'est plus avec amertume, mais vit avec la gratitude qu'il ait été.
Vivid en lugar de quedaros en esta enjuta isla.
À toi les nouveaux terrains d'aventure!
Vivid mientras el ejército perece.
Vivez alors que votre armée meurt.
* ¡ Vivid libres!
Vivez sainement!
Vivid el momento, chicos, ¿ de acuerdo? No recuerdo que estuvieras invitado. Aunque esa es una gran idea.
Bien que ce soit une bonne idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]