Translate.vc / Spanish → French / Vladimir
Vladimir translate French
671 parallel translation
El Irlandés Michael Dennin ( Vladimir Fogel )
L'lrlandais Michael Dennin ( Vladimir Fogel )
PADRE - Vladimir Vesnovskiy
Le père - Vladimir Vesnovsky
¡ Esto es comodidad, Vladimir!
Ca, c'est du confort, Vladimir!
Vladimir, Riazan...
Vladimir, Riazan...
Gracias, Vladimir.
Merci, Vladimir.
Vladimir Nicolaievitch Krestov Dvijensky.
Vladimir Nicolaievitch Krestov Dvijensky.
Vladimir, interpretado por Gregory Peck, gran actor de teatro.
Vladimir est incarné par Gregory Peck, vedette de la scène new-yorkaise.
Dormiré esta pequeña borrachera, y cuando llegue Vladimir no volveré a beber.
Cette légère ébriété disparaîtra durant la nuit et quand Vladimir rentrera, je promets de ne plus toucher à une goutte d'alcool.
- Vladimir.
Vladimir!
Vladimir, se va a enfriar la cena.
Vladimir, le repas va refroidir.
Vladimir permite que se quede un tiempo.
Le commandant accepte qu'elle reste un peu.
Échala Vladimir.
Renvoie-la.
La oscuridad les cobijaba. El grupo de Vladimir se puso en marcha, dejando a Fedor de guardia.
Cette nuit-lâ, les hommes de Vladimir étaient en mission, laissant Fedor de garde â la maison.
Un tren blindado... justo como pensaba Vladimir.
Un train blindé. Vladimir avait raison.
Mikhail Zaharov del grupo de Vladimir presenta a Nina Ivanova en una misión.
Mitya Zakharov du détachement Vladimir et Nina lvanova en mission importante.
Al líder del destacamento, camarada Vladimir.
" Le chef du détachement, camarade Vladimir,
Su hijo Vladimir :
Son fils Vladimir :
Vladimir Staritski, con su madre.
Voldemar Staritski, avec sa mère.
Besa la Cruz por Vladimir, mi hijo.
Baise la croix pour Vladimir, mon fils.
Si Vladimir se convierte en Zar, serás tú quien gobernarás Moscú.
Si Vladimir est tsar, c'est toi qui gouverneras Moscou.
Besa la Cruz por Vladimir.
Baise la croix pour Vladimir.
Michael Nicolai Vladimirovich Ronsky. Hijo de Gregory Vladimir Ivanovich Ronsky, nieto de...
Michael Nicolai Vladimirovitch Ronski, fils de Gregory Vladimir Ivanovitch Ronski, petit fils de...
Y después me casé con un italiano, Vladimiro Casati.
Et puis j'ai épousé un italien, Vladimir Casati.
Profesor Vladimir Strowsky, el teniente Craig.
Professeur Vladimir Strowskky, le lieutenant Craig.
L. BULGAKOV
Vladimir Kamski, Constantin Stépanov
Volodia ( Vladimir ) :
Vladimir :
Cuando vayas por Moscú, visítanos, Vladimir.
Quand tu passes à Moscou, viens nous voir, Vladimir.
Vladímir RAPOPORT
Vladimir RAPOPORT
Vladimir RAPOPORT
Vladimir RAPOPORT
Debemos sentar en el trono... al príncipe Vladimiro Staritski
Il faut asseoir sur le trône de Moscou le prince Vladimir Staritski sans volonté.
Querían matarle, arrancarle la piel... para bordar con su pelaje... la pelliza de zorro... del zar Vladimir.
Ils voulaient le tuer, lui enlever la peau pour border de sa fourrure la pelisse de renard
Vladimiro Andréïevitch, al festín del zar.
Vladimir Andréïevitch au festin du tsar.
Tú no me quieres, primo Vladímir.
Hélas, tu ne m'aimes point, cousin Vladimir.
Pimen lo envió para acompañar a Vladimir Andréïevitch.
Pimen l'a envoyé accompagner Vladimir Andréïevitch.
Rusia se iluminará... bajo el soberano... y zar boyardo, Vladimir....
La Russie s'illuminera sous le souverain et tsar boyard Vladimir!
Querían matar al castor, arrancarle la piel... para bordar con su pelaje... la pelliza de zorro... del zar Vladimir.
Ils voulaient tuer le castor... lui enlever la peau pour border de sa fourrure la pelisse de renard du tsar Vladimir
El general conde Alexandre Vladimir Zagorianski les anuncia a todos en alta voz su próximo y feliz matrimonio con la Srta. Blanche de Cominges.
Le general comte Alexandre Vladimir Zagorianski annonce à tous d'une voix forte son prochain, son heureux mariage avec Mlle Blanche de Cominges.
Estará aquí como invitada de la Sra. Kingston, cuyo bisabuelo, el duque Vladimir, era pariente del archiduque Maximilian Rupert Lupin de Morovia.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
Guión : Vladimir BOGOMOLOV y Miguel PAPAVA
Scénario de Vladimir BOMOGOLOV et Mikhaïl PAPAVA
- Soy el Conde Vladimiro d'Urfé.
- Je suis le Comte Vladimir d'Urfé.
Vladimir, te lo ruego... trata de comprender.
Vladimir, je t'en supplie... essaie de comprendre.
Ahora sé que me quieres, Vladimir.
Maintenant, je sais que tu m'aimes.
Horacio : Vladimir ERENBERG
Horatio V.Erenberg
En Vladimir no quedó nadie.
Vladimir est vide.
¡ Es muy hermoso Vladimir!
Une belle ville, Vladimir!
No desperdiciéis munición.
Vladimir!
¡ Vladimir! - ¿ Qué haces?
- Que fais-tu?
Vladimir...
Vladimir!
¡ Besad la Cruz por Vladimir, mi hijo!
Baisez la croix pour Vladimir!
¡ La pelliza de zorro del zar Vladimir!
du tsar Vladimir
¡ Vladimir!
Vladimir! Oh...