English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vladímir

Vladímir translate French

58 parallel translation
Vladímir RAPOPORT
Vladimir RAPOPORT
Tú no me quieres, primo Vladímir.
Hélas, tu ne m'aimes point, cousin Vladimir.
Vladímir KROMAS
Vladimir KROMAS
Cámaras : Vladímir VOITENKO
Vladimir VOÏTENKO.
Suslin : Vladímir KONKIN Kima : Elena SHÁNINA
Vladimir KONKINE Eléna CHANINA
Al sonar su acordeón, las mujeres lo rodeaban, suspirando : "Vladímir!"
L'accordéon à fond, les filles à tourner, à soupirer : "Vovtchik!"
¡ Mientras que Vladímir se pavoneaba!
Et Vovtchik à se pavaner!
Se llama Vladímir Ivánovich Konoválov, nació en el 1925.
Konovalov Vladimir Ivanovitch, né en 1925.
A Vladímir Ivánovich Konoválov.
Je cherche Konovalov Vladimir Ivanovitch.
Buenas, Vladímir.
Bonjour, Vovtchik.
¡ Vladímir!
Vovtchik!
Me causas lástima, Vladímir.
Je suis triste pour toi, Vladimir.
Y a ti, Vladímir, te amaba.
Et toi, Vovtchik, je t'aimais aussi.
Vladímir : I. BÓRTNIK
Vovtchik — I. BORTNIK
Vladímir, corre a comprar el pan, se me olvidó.
Tiens, va acheter du pain pendant que j'y pense.
Vladímir Nikoláievich.
Vladimir Nikolaevitch.
¡ Vladímir Nikoláievich! Quiero ponerme las zapatillas.
Vladimir Nikolaevitch, j'ai envie de mettre mes pantoufles.
Vladímir Nikoláievich, ¿ puede ser, que nosotros sí estemos en?
Vladimir Nikolaevitch, et si malgré tout on était sur...
¡ Vladímir Nikoláievich! Ven acá.
Vladimir Nikolaevitch, viens ici.
Vladímir Nikoláievich, dijiste que si te llevamos darás todos los fósforos.
Tu as dit que tu donnerais tout si on vous déposait là-bas.
Vladímir Nikoláievich, eso es puro racismo.
Vladimir Nikolaevitch, c'est du racisme à l'état pur.
Vladímir Nikoláievich, en casa tienes una esposa y un hijo mal estudiante. No has pagado por el apartamento, construido en cooperativa. Y tú nos tomas el pelo.
Vladimir Nikolaevitch, tu as une femme, un fils cancre, tes loyers sont impayés, tu as un compte à découvert et tu racontes des sornettes!
¡ Vladímir Nikoláievich, dígaselo a él!
Mais dites-lui!
No te preocupes, Vladímir Nikoláievich, tenemos otra catapulta, nueva.
Ne t'inquiète pas, on a une catapulte de rechange.
Vladímir Nikoláievich es un constructor, el maestro de obras.
Vladimir Nikolaevitch est un ingénieur BTP.
Por eso mismo, por decir lo que no piensan, y pensar lo que no piensan, se sientan ustedes en estas jaulas, y en general, ha ocurrido este gran cataclismo, que veo yo aquí, y también ve Vladímir Nikoláievich.
Si vous êtes en cages c'est parce que vous dites ce que vous ne pensez pas et pensez ce que vous ne pensez pas. Du reste, tout ce cataclysme amer que j'observe ici et qu'observe également Vladimir Nikolaevitch...
Tío Vladímir, cantemos otra vez.
Essayons encore une fois.
Tío Vladímir.
Monsieur!
¡ Basta de holgazanear, tío Vladímir!
Arrête tes simagrées tonton Vova.
¡ Silencio, tío Vladímir!
Tonton Vova, silence.
Tío Vladímir, Wef tiene más chatles.
Ouef a encore des tchatls.
¡ Vladímir! ¿ Dónde estás?
Vovka, tu es où?
¿ Dónde estás Vladímir?
Vovka, tu es où?
¡ Tío Vladímir!
Tonton Vova!
¡ Vladímir, amigo!
Vova mon ami!
- ¡ Tío Vladímir, el pepelats es mío!
- Tonton Vova, il est à moi!
¡ Tío, Vladímir! ¿ Por qué lo dijiste, querido amigo!
Tonton Vova, voyons!
Te saluda Vladímir Nikoláievich Mashkov, constructor de Moscú, y Guedeván Alexidze de Batumi, quienes primero llegamos a estas arenas abominables del traspatio del Universo.
Ces lignes sont de Vladimir Machkov, constructeur de Moscou, et de Guedevan Aleksidzé de Batoum. Ils ont été les premiers à fouler ce tas de sable au fond de l'Univers.
Tío Vladímir.
Tonton Vova.
Vladímir Nikoláievich, no puedo más.
Vladimir Nikolaevitch, je n'en peux plus.
¡ Cu, tío Vladímir!
Kou, tonton Vova!
¡ Tío Vladímir, ayude a sacar rodando el etsij!
Aidez-moi à sortir l'etsikh!
¡ Vladímir Nikoláievich! La humanidad tuvo que esperar un milenio para conseguir una piedrita de la Luna, ¡ Aquí hay un extraterrestre vivo y un etsij de metal desconocido!
Vladimir Nikolaevitch, il a fallu à l'humanité des millénaires pour ramener un caillou de la Lune et là il y a un extraterrestre vivant et un etsikh en métal inconnu!
Vladímir, esta es nuestra proposición.
Vova, j'ai une bonne proposition.
Vladímir, no te alteres.
Doucement Vova.
- ¡ Tío Vladímir! ¡ Ellos mienten!
- Tonton Vova, ils mentent!
Vladímir, no bromees así.
Vova, arrête tes blagues.
El violinista no es necesario, tío Vladímir.
Le violoniste on s'en fout.
Vladímir Nikoláievich. Usted no se irá sólo a Pliuk, no lo dejaré.
Vladimir Nikolaevitch, je ne vous laisserai pas y aller tout seul.
Así proponemos, Vladímir :
Vova, j'ai une proposition.
Tío Vladímir...
Tonton Vova...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]