English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Voir

Voir translate French

309,814 parallel translation
Voy a verificarla con ella.
Je vais voir ça.
Hay un mundo entero allá afuera si te sales del camino ".
il y a plein de chose à voir sur terre, si tu quittes la route. "
Quiero ver el mundo con mi novia. y vamos a empezar en Nueva Zelanda.
Je veux voir le monde avec ma petite amie, et on va commencer par la Nouvelle-Zélande.
Digo, cuando se entere cuánto cuesta un pasaje a Nueva Zelanda.
Surtout quand il va voir combien coute un billet pour la Nouvelle-Zélande.
O puedo ir junto a Ryan y reunir los poderes del FBI y del MI6. No deberías hacer eso.
Ou je peux aller voir Ryan et combiner les pouvoirs du FBI et du MI6.
Mientras tanto, me retiraré a ver si el Sr. o la Sra. Smith sobrevive.
En attendant, je vais rester à l'écart et je vais voir qui de M. ou Mme Smith va survivre.
¿ O simplemente quieres ver mi cara cuando mates a mis amigos?
Peut-être que vous vouliez juste voir mon visage pendant que vous tuiez mes amis?
Revelad vuestra tapadera y pasará mucho tiempo antes de que salgáis de una cárcel venezolana.
Si vous faites sautez votre couverture, vous attendrez longtemps avant de voir l'extérieur d'une prison vénézuélienne.
Sr. Carrera, me alegro de que pueda reunirse con nosotros en tan corto plazo.
M. Carrera, je suis ravi qu'on puisse se voir aussi rapidement.
Solo una advertencia para ver si tienes razón.
Juste une tentative pour voir si t'as raison.
Como puede ver, nuestra empresa está bien capitalizada y preparada para cumplir cualquier requisito necesario para iniciar nuestro negocio en su país inmediatamente.
Comme vous pouvez voir, notre firme a beaucoup de capitaux et est prête à remplir toutes conditions pour démarrer les affaires dans votre pays immédiatement.
Iré a buscarle.
Je vais le voir.
Solo dejarnos echar un vistazo a los archivos de Gabriel arriba en el centro de datos.
Laissez-nous juste voir les fichiers de Gabriel dans la base de données.
Bueno, es raro, porque me pareció ver a un solicitante de visado dirigirse allí arriba solo.
C'est bizarre, car j'ai cru voir une candidate au visa y monter seule.
Bueno, voy a hacer unos recados antes de reunirme con León.
Je vais faire quelques courses avant d'aller voir León.
Y yo buscaré el cuarto de servidores para ver qué causó la sobrecarga en primer lugar.
Et je vais chercher la salle des serveurs pour voir ce qui a causé la surtension.
Bien, encenderé el circuito cerrado de TV para que podamos verlo.
Je vais mettre la télé en circuit fermé pour qu'on puisse le voir.
Hackearé la base de datos pública para ver si puedo encontrar a una Srta. Weldy que se relacione con Happy de alguna manera.
Je vais pirater les données publiques, voir si je peux trouver une Mme Weldy connecté à Happy d'une certaine manière.
No lo suficiente para enloquecerlos, pero si comienzan a ver elefantes rosados, sepan que no son reales.
Pas assez pour devenir fou, mais si vous commencez à voir des éléphants roses, sachez qu'ils ne sont pas réels.
¿ Entonces, ese hongo de verdad te hace ver tus más profundos miedos, no?
Ce champignon vous fait vraiment voir vos peurs les plus sombres?
Simplemente no me gusta verte así.
J'aime pas te voir comme ça.
Deberías haber visto al otro tipo.
Vous auriez dû voir l'autre mec.
No puedo soportar la idea de que esté tan inquieto.
Je ne supporte pas de le voir si déstabilisé.
No podemos vernos más.
On ne peut plus se voir.
Deberíamos ver si Roman puede recordar lo que hizo con el dinero, y entonces tal vez...
On devrait voir si Roman peut se souvenir de ce qu'il a fait de l'argent, et ensuite peut-être...
Espera, ¿ y nunca fuiste a la policía después de todos estos años?
Attends, et tu n'es jamais allé voir les flics après toutes ces années.
¿ Querías verme?
Tu voulais me voir?
Tasha vino a verme anoche.
Tasha est venue me voir hier soir.
Hay algo que tienes que ver.
Il y a quelque chose que vous devez voir.
- Me dijo que viniera a verte.
- Il m'a dit de venir vous voir.
Lo puedes ver desde dentro o desde fuera.
On peut le voir de l'intérieur ou de l'extérieur.
Y podemos hacerlo, pero sería algo doloroso y nunca podría imaginarme por qué querría ver eso.
Je veux bien le faire, mais ça risque d'être douloureux. Et si j'étais spectateur, je n'aurais aucune envie de voir ça.
Haces que sea imposible mirar estas cosas en abstracto.
Après, on ne peut plus la voir d'un point de vue abstrait.
Pero la gente quiere verte en tu vida real.
Mais ils veulent te voir dans ton quotidien.
Que se te explique el mundo o incluso mejor, que te lo den vuelta solo mirando unas pinceladas de óleos sobre un lienzo.
Se faire expliquer ce monde, ou mieux encore, le voir sens dessus dessous, en observant les coups de pinceau sur une toile.
Es sobre un tipo tan lento en su percepción que ve a las sombras moverse.
Ça parle d'un homme qui est si lent dans sa perception des choses qu'il a la capacité de voir les ombres bouger.
De algún modo, tenemos esa tapa pero esto ya es una tapa de realidad aumentada porque puedes ver la misma escena de los dos lados del subterráneo.
Il y a cette réalité augmentée. Mais ça, c'est déjà en réalité augmentée, vu qu'on peut voir la même scène sous deux angles différents.
Sé lo complejo que es poner estas cosas distintas el 3D y la animación, juntos y me sorprende lo cerca que llegó a lo que imaginaba.
Je sais à quel point c'est complexe d'assembler la 3D et l'animation. Je suis surpris de voir comme le résultat est proche de ce que j'imaginais.
Así que trataremos de ver cuántas ideas podemos inventar.
Donc on va voir combien d'idées on arrive à pondre.
¡ Qué bueno verte!
Ravie de te voir.
Y creo que será interesante ver qué sucederá con la arquitectura danesa pero claro que también migramos a los Estados Unidos.
Et ce sera intéressant de voir ce que l'architecture danoise va devenir. On a aussi émigré aux États-Unis.
- Sería lindo, es emocionante.
- J'ai hâte de voir ça.
Lo que sucede con el tiempo es que la inocencia se esfuma pero es reemplazada por otra especie de confianza que va a hacerte disfrutar mejor del momento y ver lo que es importante.
Ce qui disparaît avec le temps, c'est la naïveté. Mais ça laisse place à une certaine confiance. Ça permet de profiter pleinement du moment présent et de voir ce qui compte vraiment.
Hay una emoción al ver que algo totalmente nuevo cobra vida.
C'est excitant de voir une nouvelle idée prendre vie.
Déjame ver.
Laisse-moi voir.
Solo quería ver una cascada.
Je voulais juste voir une cascade.
Sabía que había habido un juicio en Misuri, así que mi primera idea fue ponerme en contacto con ese abogado y preguntar cómo iba el tema allí.
Je savais qu'il y avait eu un procès au Missouri, donc je me suis dit que j'allais contacter cet avocat et voir quoi faire.
No era algo que pudiéramos ver, no estaba en el periódico.
On ne pouvait pas le voir, ce n'était pas dans le journal.
"dimos noticias exclusivas" y cosas así y luego verlo irse de uno de los periódicos más distinguidos de la historia del periodismo del siglo 20 para ir con el tema de las ofertas sexuales me pareció que el mundo estaba más arruinado de lo que creía.
"On a fait plein de scoops", ce genre de choses, et puis, le voir délaisser un des noms les plus distingués du monde des journaux dans l'histoire du journalisme du XXe siècle, pour rester dans le monde des annonces à caractère sexuel m'a atterré et montré que le monde est plus tordu que je ne le pensais.
También es posible considerarlo de una manera un poco diferente, lo cual es igual de triste, o tal vez más triste.
C'est aussi possible de voir ça de manière un peu différente, qui est aussi triste, peut-être plus triste.
Principalmente, para el beneficio de la gran mayoría de sitios web que no tienen nada que ver con los contenidos ilegales.
Surtout dans l'intérêt de la grande majorité des sites qui n'ont rien à voir avec du contenu illégal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]