Translate.vc / Spanish → French / Volante
Volante translate French
2,976 parallel translation
Y luego bloqueó el volante de tal manera que su hijo podría resultar muerto.
Et puis, vous avez bloqué le volant comme ça, votre enfant pourrait être tué.
Me temblaban las manos en el volante cuando los seguía.
Mes mains tremblaient sur le volant quand je les suivais.
Los hermanos Wright decidieron hacer una máquina voladora.
Les frères Wright décident de construire une machine volante.
Quita tu mano izquierda del volante y la derecha de la palanca de cambios ahora.
Lâche le volant et le levier de vitesse.
A bordo del vuelo del escarabajo su amigo Max,
À bord de la coccinelle volante de son ami Max,
¿ Sabes? Ha sido un petardo que se ha encontrado con un dragón de papel.
Une fusée volante a fait flamber un dragon en papier durant le festival.
¡ Toma el volante!
Obtenez la roue!
Paul tenía las llaves y George estaba sentado al volante, así empezó todo.
Paul avait les clés et George était derrière le volant au moment de repartir.
"Yo tengo las llaves". "Yo estoy sentado al volante".
- "J'ai les clés." - "J'ai le volant."
Y está inspirado en Saturno y sus anillos, aunque la mayoría ve un plato volador aterrizado.
Il s'inspire des anneaux de Saturne, mais les gens y voient une soucoupe volante.
- Pon las manos en el volante.
- Désolée.
¡ Mantén derecho el volante!
Tiens le volant!
Me gusta su volante.
J'aime beaucoup ton volant.
Cuando vi esa pica en su volante Me recordé de una historia que me contó sobre él y sus amigos, en aquellos días.
Alors quand j'ai vu ce pique sur ton volant ça m'a rappelé une vieille histoire qu'il m'a raconté sur lui et ses potes, à l'époque...
Tiene una espada ahí en medio del volante.
Il y a un pique en plein milieu du volant
Hay una espada en el centro del volante, es su marca personal.
Il y a un pique en plein milieu du volant
No hay ni policías al volante, son jóvenes ahí dentro.
C'est pas la police au volant, c'est des jeunes là-dedans.
- Tengo un día tremendo mañana. - Toma el volante.
- J'ai une grosse journée demain.
- Es terrible toma el volante.
- C'est horrible.
- ¡ El volante se va para la izquierda!
- Elle me déporte à gauche.
Tenemos que esconder el auto. Yo empujo y tú ponte al volante.
Faut la planquer, prends le volant.
No nos metamos en eso, siempre fuiste un peligro al volante.
Ne mélange pas, tu es un danger au volant.
- Toma el volante, toma el volante.
- Tiens le volant, tiens le volant.
- Tengo el volante.
- Je le tiens.
Jonah tomó el volante, y el auto viró bruscamente.
Jonah a donné un coup de volant.
El volante y el cambio de marchas.
Le volant et le tableau de bord.
Las únicas huellas que encontraron fueron las de mi cliente, así que cuando le cogieron detrás del volante, no creo que tampoco le pusieran mucho esfuerzo.
Il n'y avait que celles de mon client, qu'ils ont arrêté au volant, ils n'ont donc pas cherché plus loin.
¿ Te habrías aferrado al volante?
Tu te serais accroché, toi?
En algún punto del camino, solté el volante.
J'ai lâché le volant sur la route.
Señor, apague el motor y ponga las manos al volante.
Éteignez le moteur, les mains sur le volant.
Y recuerda, la nariz es el volante para guiarla ¿ vale?
- Sa truffe est un volant. OK?
Sí, podría hablarte de él, pero no quiero que te duermas al volante.
Ouais je pourrais te le dire, mais je ne veux pas que tu t'endormes au volant.
¡ Las manos en el volante!
Mains sur le volant!
Está atrapado bajo el volante.
Il est coincé sous le volant.
Vi en el volante de Sunstone que Nancy y tú van a hablar en el simposio.
J'ai lu dans la brochure de Sunstone que Nancy et vous allez intervenir lors du symposium.
Recogí un volante en la sala de descanso.
J'ai trouvé un tract dans la salle de pause.
Aquí está el volante.
Voici le flyer.
Parece que alguien se ha dormido al volante.
On dirait que quelqu'un s'est endormi au volant.
Significa que el conductor no piso el freno ni giró el volante.
Le conducteur n'a donc pas freiné ou tourné le volant.
En el volante, hay un par de cables colgando.
Sous le volant, il y a des fils dénudés.
Muy bien, gira el volante.
Tournez. Tournez!
Arriba del volante.
Bien devant.
Y ese eres tú detrás del volante del carro de Teddy.
Et c'est vous derrière le volant de la voiture de Teddy.
La dama toma el volante y yo puedo acariciar tu femineidad.
La femme conduit, comme ça je suis libre de caresser ta féminité.
No sé si me gustaría verte detrás del volante. ¿ Tú qué crees?
Je sais pas quoi en penser. T'en penses quoi?
Todavía están lejos y tenemos a Ray-Ray tras el volante. ¡ Rápido, vamos!
Ils sont encore loin et on a Ray-Ray au volant. Allons-y.
Tome el volante.
Prenez le volant.
Si empieza a irse a un lado, tú tomas el volante.
Si elle prend une pente dangereuse, tu reprends le volant.
Con el "Yo tengo las llaves" y el "Yo tengo el volante".
- "J'ai les clés." - "J'ai le volant."
Sostén el volante.
Prends le volant.
Manten ambas manos en el volante.
Bien.