Translate.vc / Spanish → French / Volaré
Volaré translate French
734 parallel translation
- Volaré la cerradura.
Je peux la faire sauter.
Volaré contigo a Siberia con una sola maleta, estaré toda la vida contigo y una sola maleta, si me das esa oportunidad.
Je traverserai la Sibérie avec toi avec une seule valise. Je ferai ma vie avec une seule valise avec toi si tu m'en donnes la chance.
Digan que iré a la puerta de mercancías... y, si no la abre, le volaré la cabeza al doctor.
Je veux parler au directeur. Qu'il vienne, ou le toubib y passe.
- Sí. Volaré mañana, ¿ no?
Je vole demain, n'est-ce pas?
¡ Sigan disparando o les volaré las espaldas!
Continuez de tirer ou je vous transforme en passoire!
Si no va más despacio, le volaré la tapa de los sesos.
S'il se calme pas, je vais lui faire sauter la cervelle.
No volaré con gente que me supone capaz de tal infamia.
Je ne volerai pas avec des hommes me soupçonnant d'une telle infamie.
- Qué bueno que no volaré con Uds.
- Je suis heureux de ne pas y aller.
Y no volaré solo.
Et ça ne vole pas seul.
Volaré con esto a 15.240 aunque deba arrastrarme.
Je porterai cette combinaison à 15000 même si je dois y monter à pied.
Les diré lo que voy a hacer. Volaré en mi pequeño TBF a Tokio. Elevaré a la pequeña bestia a 5.000 y la dejaré caer como una bomba... justo encima de Fujiyama.
Je vais piloter mon TBF droit sur Tokyo, traîner ce macaque jusqu'à 4500 mètres et le lâcher comme une bombe en plein sur le Fuji Yama.
Volaré en mi pequeño TBF a Tokio.
Je vais piloter mon petit TBF jusqu'à Tokyo.
Volaré al final de la semana.
J'arriverai à la fin de la semaine.
A las 6 : 10 volaré a Washington... y no permitiré que desordenen mis papeles.
J'ai un vol pour Washington à 6h10... et je ne veux pas qu'on dérange mes papiers.
Mantén las manos sobre la mesa, o te volaré los sesos.
Garde tes mains sur la table ou je te fais sauter de ta chaise.
Cuando no pueda despedir a nadie en mi diario, lo cerraré y te volaré los sesos o los míos.
Quand je ne pourrai plus renvoyer mes employés, je fermerai, et me ferai sauter la cervelle.
- Voy a ir. Volaré en una Fortaleza.
- Je pars vraiment dans une forteresse!
Quítame esto, Bill Hickok. Ayúdame o te volaré las orejas.
Je t'arracherai les oreilles, je le jure!
Ya no los aguanto más, volaré todo lo que han plantado en el golfo.
J'en peux plus, je vais faire péter leur machin.
Adelante sáquelo. Sáquelo y le volaré la cabeza.
Tire-le et je te fais sauter le crâne!
Volaré en círculos hasta que la recojan...
Je veille! Arrivez.
Si vuela todo, yo también volaré.
Alors, je sauterai aussi.
Mañana volaré a La Habana.
Demain, je vais à La Havane.
Voy a contar hasta tres, y si aún no lo sabe le volaré los sesos.
Je compte jusqu'à trois, et si tu sais toujours pas, je te descends.
Sólo que en 24 horas... volaré en la corriente de la hélice de Chamberlin.
Sauf que dans 24 heures, je serai peut-être derrière Chamberlin.
Sólo tenía un avión... y temía que se lo estrellara. Pero ahora volaré solo.
Il n'avait qu'un seul avion, il avait peur que je l'abîme, donc mon premier solo, c'est maintenant.
Volaré mientras él navega.
Je serai dans les airs quand il sera en mer.
Volaré 8 Km. al norte, luego 8 al oeste. Luego al sur. Así cubriremos este área de búsqueda primero.
Je vole sur 8 km au nord, puis 8 a l'ouest........ puis au sud.
Entonces me volaré los sesos.
Alors je me tuerai.
Dile a ese imbécil de tu jefe... que si mira fijo a mi esposa o hija, le volaré los sesos.
Dis à ton minable de patron que s'il touche à ma femme ou à mon bébé, je lui troue la peau.
Algún día te volaré tu cabeza podrida.
Un jour, je vais t'en coller une.
Luego volaré todas las instalaciones británicas que encuentre.
Je ferai sauter des installations britanniques.
¡ Le volaré la cabeza!
Je vais vous faire sauter la cervelle!
Si antes de contar ocho no me has dado las llaves, te volaré la tapa de los sesos.
Je compte jusqu'à huit, si je n'ai pas les clés... je te descends.
- Si intentan disparar el misil, volaré la nave.
J'ai une bombe. - Si vous lancez le missile je fais tout sauter,
Si te apareces en el frente, te volaré la cabeza.
Si je te vois au front, je te fais sauter la cervelle.
Volaré en círculos. ¿ Qué ocurre?
Je vais faire le tour. Que se passe-t-il?
No intenten nada o volaré todo el Imperio.
Compris? Et ne faites un geste, sinon l'Empire Mu saute!
Habla, o te volaré los dedos.
Parle ou je te fais sauter les doigts.
Si trata alguna preversión le volaré la tapa del cerebro.
Si tu tentes la moindre preversion, tu es mort.
Así que volaré bajo.
Je fais une approche basse.
Repito : yo volaré el avión y arrojaré las bombas.
Je répète : je pilote et je lâche les bombes.
Por debajo de su zapa haré la mía. ¡ Que si no me lleve el diablo! Cavaré más profundo y los volaré.
Que le diable m'emporte si je ne creuse pas plus profond qu'eux, et les fais sauter.
Rodearé esta casa y si es necesario la volaré con artillería.
Je vous donne jusqu'alors pour quitter Paris.
Nunca volaré de nuevo?
Je... ne revolerai jamais.
La próxima vez que me apunte con un arma, será mejor que dispare, porque... lo volaré en tantos pedazos que sus amigos se cansarán de buscarlo.
La prochaine fois, appuyez sur la gâchette. Sinon vos amis auront de la peine à ramasser vos abattis.
Te juro que si no te largas de mi vista, ¡ te volaré la cabeza!
Si tu ne t'en vas pas, je te brûle la cervelle!
Le volaré los sesos.
Le premier, je lui brûlerai la cervelle.
También tenemos una de tipo italiano. Como "Volare", pero mejor.
Nous avons aussi une chanson italienne, comme "Volare", mais mieux.
Quiero oír "Volare".
- Que fais-tu? - Je mets "Volare".
¡ "Gemeleamonos"!
Les enfants chantent "Volare".