Translate.vc / Spanish → French / Vue
Vue translate French
42,880 parallel translation
No responde al teléfono y nadie la ha visto.
Elle ne répond pas au téléphone et personne ne l'a vue.
Acabas de agredir a un sospechoso en custodia policial.
Tu as agressé un suspect en garde à vue.
Pero en el momento en que la vi, lo supe.
Mais au moment où je l'ai vue, j'ai su.
Te vi, por la ventana, con él.
Je t'ai vue, à travers la vitre, avec lui.
¡ Envía una patrulla hacia Lee Thompkins y el Dr. Mario Calvi! ¡ Y que no los pierdan de vista!
Envoie une unité pour Lee Thompkins et le docteur Mario Calvi, et ne les laisse pas hors de ta vue!
Acabo de verla morir.
Je l'ai vue mourir.
Los humanos tienden a fruncir el ceño ante la presencia de sangre.
Les humains ont tendance à sourciller à la vue du sang.
Solo no la dejes sin vigilancia.
Ne la perds pas de vue, c'est tout.
¿ Cuándo fue la última vez que la vio?
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois?
Sabemos que fuiste el último en verla viva.
Vous êtes la dernière personne à l'avoir vue en vie.
Sí, pero cuando tú la viste, ella estaba sana.
Mais quand tu l'as vue elle était en bonne santé.
¡ O sea, mira estas vistas!
Je veux dire, regardez cette vue!
Vista despejada del escenario.
Une vue dégagée sur la scène.
A mí me parece que tienes la justicia a la vista.
Il me semble que la justice est en vue.
La mafia, los carteles, cuando escuchen que te hemos detenido y piensen por un segundo sobre tu... ingenioso código de pizza, van a querer mantenerte callado.
La mafia, les cartels, quand ils entendront qu'on vous a en garde à vue, et qu'ils réfléchiront une seconde à votre... ingénieux code pizza, ils voudront vous faire taire.
Si a una nación se la ve débil, es débil.
Si une nation est vue comme telle, c'est qu'elle l'est.
Fue justo después de que te viera en la COMDEX.
C'était juste après t'avoir vue au COMDEX.
¿ Ya tenéis niños bajo vuestro radar?
Des enfants en vue pour vous deux?
¿ Estás usando estos casos para apoyar tu tesis?
Tu utilises ces cas pour prouver ton point de vue?
Un guardia muerto significa que cualquier policía que vea a Swagger le disparará de inmediato.
Un des tiens, j'imagine? Avec un gardien de prison mort, si un flic voit Swagger, il tire à vue.
No la he visto desde... Creo que desde el día del partido.
Je ne l'ai pas vue depuis la journée des sports, je crois.
Todos sus amigos lo tienen.
Tous ses amis l'ont vue.
Por lo visto tiene ideas interesantes sobre las cucarachas.
Apparemment, il a un point de vue inédit sur les Déchets.
Ningún objetivo a la vista.
Aucune cible en vue.
No podemos perder de vista lo que está pasando aquí.
On ne peut pas perdre de vue ce qui se passe ici.
Y me vio en el pueblo y dijo : "Voy a casarme contigo", y me dijo cuánto ganaba y que podía mantenerme, y así que maduré y le dije que sí a Joseph.
Il m'a vue au village et il m'a dit : "Je vais t'épouser." Il m'a dit qu'il était riche et qu'il pourvoirait à mes besoins.
Su visión regresará en un rato.
Votre vue va revenir dans un instant.
[en inglés] Tú estabas allí, ¿ confías en ella?
Tu l'as vue. Tu lui fais confiance?
Háganme el favor, se bajan ya del carro. Y las manos donde las pueda ver.
Sortez immédiatement de la voiture, les mains bien en vue.
Legalmente, no podemos impedir que salgan del país.
D'un point de vue légal, on ne peut pas les retenir.
Se acerca un vehículo.
Véhicule en vue.
Creemos que lo mejor que tiene es que como vamos por todo el mundo, cada semana tendremos una vista diferente desde la gran ventana.
C'est la meilleure solution car elle peut voyager autour du monde, nous aurons une vue différente chaque semaine par cette fausse fenêtre.
El caso es que la vista cambia al igual que el público, ¿ vale?
l'idée c'est que la vue change tout comme que le public.
Genial. ¿ La hemos visto?
Super. On l'a vue?
Me resultas familiar.
Je vous ai déjà vue quelque part.
Con el vidrio y la vista y...
Avec les vitres... et la vue et...
Sácalo de mi vista.
Hors de ma vue.
Bueno, eso depende de tu punto de vista, Lucy.
Tout dépend de ton point de vue, Lucy.
Siempre es como él dice.
Il pense que son point de vue est le meilleur.
- Ya conozco tu punto de vista.
- Je connais ton point de vue...
Y al menos la vista me volvió completamente.
Au moins j'ai retrouvé la vue.
La vi como hace una hora.
Je l'ai vue il y a à peine une heure.
Flora, ¿ te vieron tu padre o tu madre esa noche?
Flora, ta mère ou ton père t'ont vue cette nuit-là?
¿ La has visto?
Vous l'avez vue?
Ambas, Lee y yo, tenemos la capacidad, o la maldición, depende de cómo lo mires, de tener un pensamiento singular.
Lee et moi avons la capacité, ou la malédiction, ça dépend du point du vue, d'être obsédées par un but.
Te vi.
Je t'ai vue.
Si entramos a por el bazo, tendremos una mejor visión cuando estemos ahí dentro.
Si on va là-dedans pour la rate, alors nous aurons une meilleure vue de ce qu'il y a à l'intérieur.
Oye. Oye. Vamos, Lydia.
Dès que je t'ai vue, j'ai su que tout irait bien.
Escuché a alguien manejando para acá.
Oui. Je l'ai vue.
¿ Quién es él, de nuevo? John Dollow. Él es... era el abogado de Patrick.
Elle se comportait étrangement, mais je l'ai vue...
- Lo vi con mis propios ojos.
Je l'ai vue.