English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Vuelta

Vuelta translate French

50,148 parallel translation
Da la vuelta.
Faites le tour.
Date la vuelta.
Tournez-vous.
Significa que tenemos todo el dinero de vuelta.
On rendra tout cet argent.
¡ Dale la vuelta!
Retourne-le!
- Vamos, Schmidt, ¡ dale la vuelta!
- Allez, Schmidt, Retourne-le! - Oh, oublie.
De vuelta al escondite, todo ha estado calmado hasta que Barrie localiza a un águila hurgando en el cadáver de un zorro.
De retour dans la peau, tout a été calme jusqu'à Barrie voit un balayage aigle sur une carcasse de renard.
Cada mañana hace el viaje de ida y vuelta de 192 Km para conseguir agua para la familia.
Chaque matin, il fait l'aller-retour de 120-mile pour obtenir de l'eau pour la famille.
De vuelta al principio.
Retour à la planche à dessin.
Esta vez hay transporte más que suficiente para dar una vuelta.
Cette fois-ci, il est plus que suffisant de transport pour tout le monde.
De vuelta con el cadáver del rinoceronte, la trama se complica.
Le retour à la carcasse de rhinocéros et l'intrigue épaissit.
De vuelta a Bombay, las cámaras están revelando por donde salen los leopardos.
Retour à Mumbai, les pièges de la caméra sont révélatrices où les Léopards sortent.
Sr. Archibald. Odio verle de vuelta aquí.
Tu as mémorisé le numéro de colis, mais tu ne savais pas que tu pouvais le suivre?
De vuelta al día en el que te odiaba.
Tu es mon cadeau pour Nick.
Chuck Bass de vuelta a Manhattan. Hemos escuchado que está de camino a entregarse.
Parce que Winston a mis la barre très haut.
¿ Quieres ir a dar una vuelta { / I }
C'est tes cils, bouge.
Hay una convención de terroristas a la vuelta de la esquina.
Rassemblement de terroristes dans cet angle.
Si no estamos de vuelta en 30 minutos, llamad al FBI.
Si on est pas de retour dans 30 minutes, appelle le FBI.
Antes de que los terroristas traigan a los rehenes de vuelta a este edificio.
Avant que les terroristes ne ramènent les otages dans ce bâtiment.
Me arrebató a Kattegat. La quería de vuelta.
Elle m'avait pris Kattegat, je voulais le récupérer.
Le encontrarán y lo traerán de vuelta.
Vous le trouverez et le ramènerez.
De vuelta al risco.
À la falaise.
Terry está de vuelta en la cima.
Terry est de retour au top niveau!
Dé vuelta en U. Felicitaciones, llegó a su destino ".
Demi-tour. " "Bravo, vous etes arrivé."
Dieron vuelta los tanques.
Ils ont retourné les réservoirs.
No soy científica espacial, pero según mi experiencia, con un poco de inestabilidad el jeep se dará la vuelta y caerá.
Je ne suis pas spécialiste, mais d'après mon expérience, il suffira d'un rien pour que la jeep bascule.
Llevabas esto al correo, lo cambiabas por una estampilla, y ellos te enviaban la carta de vuelta a ti, en EE. UU.
Il fallait l'amener au bureau de poste, l'échanger contre un timbre, et on pouvait recevoir la lettre aux États-Unis.
Construido en 1985, el Doblamentes aún conserva el récord de la montaña rusa bajo techo más alta de triple vuelta.
Construit en 1985, il détient toujours le record du plus haut grand huit à triple boucle en salle.
- Apostaría mi dinero a la parte ascendente de la tercera vuelta.
- Je miserais à mi-hauteur de la 3e boucle.
En una sesión de práctica en 2001 en el Autódromo de Texas, los conductores experimentaron casi 6 G durante 18 de los 22 segundos que tardaron en completar una vuelta.
En 2001, durant une séance d'entraînement, au Texas Motor Speedway, les pilotes ont ressenti jusqu'à 6 g pendant 18 des 22 secondes que nécessite un tour complet.
Y aquí vamos a la tercera vuelta.
Et voilà la troisième boucle.
Debo decir que no fue divertido como una vuelta en montaña rusa.
Je dois dire que ce n'était pas aussi jouissif qu'un grand huit.
Esa tercera vuelta es la que tenía mayor G.
La troisième boucle génère le plus de force g.
Quiero mostrarles la tercera vuelta.
Je vais parler de la troisième boucle.
Y puede moverlo, darlo vuelta o detenerlo.
Il peut le déplacer, le faire se retourner, ou l'arrêter.
Entonces, cada vuelta de la rueda haría que el mapa avanzara, manteniendo la sincronización con el lugar del mundo real donde estamos.
Chaque tour de roue doit faire avancer le plan, indiquant exactement où on est, en réalité.
De acuerdo. Es hora de dar una vuelta.
On va lui faire faire un tour.
La famosa tortilla que se da vuelta.
On saute d'un pied à un autre.
- Esperamos que des la vuelta.
- On attend que vous repartiez. - Quoi?
¡ Da la vuelta!
Tourne maintenant!
Para cuando leí la historia, ya había dado la vuelta al mundo.
Quand j'ai appris la nouvelle, le monde entier en parlait déjà.
Con la graduación a la vuelta de la esquina, y los estudiantes buscando trabajo y dinero, cuando les preguntamos si esto era prostitución, el vocero dijo : "No, es intimidad con un giro".
Avec la remise des diplômes, les étudiantes cherchent emploi et argent. À Ia question : "S'agit-il de prostitution?"
¿ Una vuelta por Fairville?
Une visite de Fairville?
Bienvenido de vuelta a la vida.
Bon retour à la vie.
¡ Den la vuelta!
Stoppez le bateau!
Necesito que me lleves de vuelta.
Je veux que tu me ramènes.
¿ Alguno ha hecho una vuelta R4? En una tabla de "snowboard"... mientras una avalancha los persigue?
Vous avez déjà descendu une piste R4 sur une planche à neige pendant qu'une avalanche vous talonnait?
Date la vuelta, vuelve a tu barco, bésame el culo.
Tu retournes à ton bateau. Puis, tu vas te faire foutre.
¡ Andando! De vuelta al avión.
On retourne à l'avion.
Oye, Sally, ¿ qué dices si vamos a dar una vuelta en el patrullero? ¿ En serio?
Sally, ça te dit d'aller faire un tour dans la voiture de patrouille?
Se dio vuelta, y le di un golpe de karate Capitán Kirk.
T'as dit que j'étais astronome?
Podría ser nuestra vuelta al turno de día. * Esta noche estamos de fiesta *
Ce soir on va s'éclater!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]