Translate.vc / Spanish → French / Véla
Véla translate French
2,917 parallel translation
sin aparejos, roldanas, vela ni mástil, que hasta las ratas habían abandonado instintivamente.
Sans voilure, gréement, ni mâts, que les rats avaient quittée d'instinct.
¿ se encenderá de nuevo una vela?
Sera-t-elle rallumée, la bougie?
- Problemas con la vela haces?
Tu cherches des coups.
Parecía un pez vela o un marlín o algo.
On aurait dit un espadon voilier ou un marlin.
Katie, ¿ puedes levantar la vela, por favor?
Kate, tu hisses la voile?
Te sientes mal, vas a tu cuarto... apagas las luces, enciendes una vela... y vas a ese profundo lugar emocional donde haces esto :
Tu vas dans ta chambre, tu éteins tout, tu mets des bougies et tu vas au fin fond de toi-même, et tu fais...
Y prende una vela
Et allume une bougie
Él ha estado quemando la vela por ambos extremos, por lo que se presentó aquí el otro día.
Il a trop tiré sur la corde, alors il est venu ici.
Hay algo que no esta bien con esta vela.
Y a un truc qui cloche avec la bougie.
No es la vela, tiralo.
C'est pas la bougie.
Su futuro, apagado como una vela.
Son avenir soufflé comme une bougie.
EL IRIDISCENTE LÁPIZ DE LABIOS DE LA GEISHA DE KYOTO... A LA TENUE LUZ DE UNA VELA...
Le rouge à lèvres irisé de la geisha de Kyoto que l'on voit dans la pénombre d'une bougie...
Así que usas una vela.
Va pour la bougie.
¡ No puedes seguir quemando la vela por ambos extremos!
Tu ne peux pas brûler la chandelle aux deux bouts, Michael!
Habría pasado la noche en vela de todos modos.
220 ) } J'aurais pas dormi de la nuit de toute façon.
Nada, ni una triste vela.
Rien, pas même une bougie.
Determinamos que el incendio fue iniciado accidentalmente por una vela de Jazmín, yo creo.
- Le feu a été déclenché accidentellement par une bougie. Au jasmin.
Y yo les dije que apagué la vela, pero no me tomaron muy en serio.
Je leur ai dit avoir éteint la bougie, mais ils n'y croient pas.
El que tu vela inició.
Que ta bougie a déclenché.
Yo fui la que irrumpió en la casa Gamma Psi y encendió la vela que comenzó el incendio que quemó la casa.
C'est moi qui ai pénétré dans votre maison et allumé la bougie qui a provoqué l'incendie.
" Aquí viene la vela que iluminará tu lecho.
" Une bougie pour aller te coucher.
Rebecca, ¿ recordaste apagar la vela?
T'as pensé à éteindre la bougie?
Tú fuiste la que encendió la vela.
C'est toi qui as allumé la bougie.
Cuando nos íbamos de la casa Gamma Psi, me di cuenta de lo pegajoso que era el papel mural, lo que me hiso pensar : "esta casa explota", lo que me recordó decirle a Ashleigh que apagara la vela.
En quittant la maison des GP, j'ai senti un courant d'air et je me suis rappelé dire à Ashleigh d'éteindre la bougie.
Sí, y determinamos que el incendio comenzó accidentalmente con una vela.
Oui, et on a découvert que le feu a été accidentellement déclenché par une bougie.
Bueno, hicimos un ritual de vela antes del Festival, y la última Gamma Psi que salió de la casa apagó la vela.
On a allumé une bougie avant le SongFest et la dernière Gamma Psi qui est sortie l'a éteinte.
- Sé que esa vela estaba apagada.
Je sais qu'elle était éteinte.
Tenían una vela encendida en la sala común antes de irse,...
Il y avait une bougie dans la salle commune
- Después del Festival del Canto, fuimos allá para encontrar el portapapeles de Katherine, pero estaba oscuro, así que Rebecca encendió una vela, y luego el Bombero Apuesto confirmó que fuimos nosotras.
On est allées chercher le porte-bloc de Katherine après SongFest, il faisait noir, Rebecca a allumé la bougie et les pompiers l'ont trouvée.
Adonde uno va a aprender cosas como no tener en vela a un niño toda la noche.
C'est là qu'on apprend des choses, comme ne pas faire veiller les enfants.
Esta vela nos sugiere que se activó con el calor.
Le déclencheur est la bougie, donc la chaleur.
Peter, tienen una vela en cada mesa.
Peter, il y a une bougie sur chaque table.
Ojalá pudiera encender esta vela.
Si au moins je pouvais la faire démarrer.
Encendiendo vela, correcto.
- Démarrage fusée.
¡ No me refería a encender esta vela de verdad!
- Je ne faisais que penser tout haut. Oubliez ce que j'ai dit.
¡ Encendamos esta vela! Encendiendo la vela.
À présent, faisons démarrer cette fusée.
No puedo sostener una vela de Navidad para David Archuleta.
Il ne fait pas le poids devant David Archuleta.
Aqui tienes tu.. vela aromatica de inmunidad.
Une bougie parfumée.
Voy a apagar esta vela, sólo con mi mano.
Je vais éteindre cette bougie à mains nues.
¿ Puedes vela?
Vous le voyez?
No puedo creer que haya tirado otra vela.
Je n'arrive pas à croire que j'ai encore raté le coche.
He comprado una vela para preparar el ambiente.
J'ai acheté une bougie, pour l'ambiance.
Si, y yo lo siento por ti pero no queremos que esta vela de desperdicie.
C'est triste, mais laissons pas cette bougie se perdre.
¿ Una vela con truco?
Une bougie piégée?
¿ Y a ti quién te ha dado vela en este entierro?
Qui t'a demandé de l'ouvrir?
De hecho, Cal, sabes, lo que tengo... quemo mi vela en ambos extremos, es lo que alguno llama a eso.
À vrai dire, je brûle la chandelle par les deux bouts.
El bebé llegará a la adolescencia y terminarás toda la noche en vela...
Ou tu porteras un ado et tu passeras des nuits blanches...
Flanqueen las velas y... recojan la vela mayor.
- Bordez les voiles, deux ris dans le génois.
Arríen la vela mayor y trinquen el foque.
Arisez la voile et feriez le foc!
- Iza la vela mayor.
Hisse la grand-voile.
Contratadas para... soplar la vela de cumpleaños del chico.
Engagées pour souffler la bougie du gamin.