English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Wander

Wander translate French

38 parallel translation
Se llamaba "Wanda, Wanda."
Ça s'appelait "Wanda, Wander".
- No, era "Wanda, wanda".
- Wanda, wander m'a fait du mal.
- Maldita sea, era "Wanda, Wanda."
- Merde, c'était bien "Wanda, Wander".
- ¡ "Wanda, Wanda"! ¡ "Wanda, Wanda"! - ¡ "Maravilla, maravilla"!
"Wanda, Wander"! "Wanda, Wander"!
Por todas partes que el ojo pueda pasear el pueblo está en todas partes no es un pájaro para cantarnos la gente está de pie descarnada y desnuda somos los soldados de la gente marchamos con nuestras fuerzas más allá.
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Somos los soldados del pueblo marchamos con nuestras fuerzas más allá por todas partes como el ojo pueda vagar la gente está en todas partes no es un pájaro canta para animarnos la gente está de pie demacrada y desnuda
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Me tocó darle un beso en los labios a Marc Wander que tocaba el trombón.
J'ai dû embrasser Marc Wander sur la bouche. Il est trombone.
Pero no todos los que yerran van a la deriva.
But not all who wander are aimless.
Jovencita me gusta lo que maneja, ¿ es una de esas maravillas de 2 niveles?
Jeune femme, j'aime ce que vous conduisez. Est-ce un de ces Wander-kings à deux étages?
E incluso aunque me alejo, te mantengo en mi vista eres una luz en la ventana en una fría, oscura noche de invierno y estoy más cerca de lo que creía.
And even as I wander l'm keeping you in sight you re a candle in the window on a cold, dark winter s night and l'm getting closer than I ever thought
Capitán Wander, felicidades.
Bravo, capitaine Wander.
Como siempre, Capitán Wander.
Toujours, capitaine.
Ni Clady ni Wander ni nadie.
Ni Clady, ni Wander, personne.
- ¡ Por el rey Wander!
- Au roi Wander!
Os tengo, os tengo a ti y a Wander.
Je vous tiens, toi et Wander.
Wander tiene sentido del humor, lo admito.
Au moins, Wander a le sens de l'humour.
Wander está ahí para limpiar tu mierda.
Wander est là pour changer les draps.
Voy a rociaros de gasolina a ti, a Wander y a todos los de Antivicio.
Je vais vous couvrir d'essence, toi, Wander et toute la brigade.
Wander. Wander.
Wander.
Siempre ha sido Wander.
C'est une magouille de Wander.
Wander te dio bien por culo, maricón.
Wander s'est servi de toi.
Wander ( Móvil ) Está aquí.
Il est ici.
Aun cuando deambulo
And even as I wander
Let's wander in the field of love.
"Errons dans le champ de l'amour."
* ¿ Por qué vagué *
Why did I wander
* Me preguntaba mientras vagaba *
Wondr'ing while I wander
* Y el momento en que vagas lejos de mí *
♪ And the moment that you wander far from me ♪
Las mujeres solo queremos que se acaben los horrores. ¡ Mierda!
Les femmes veulent juste que l'horreur s'arrête. Byrnes : weel, I spent all me tin on the Lasses drinking gin all across the Western ocean I must wander [petit rire ] [ hennissement de cheval]
- Those who wander
- Those Who Wander
¿ Sabemos algo sobre este Errante...?
Sait-on quoi que ce soit au sujet de ce Wander...
* Deambulas por ahí *
You wander around
# Y cada muchacho es un vagabundo # # para conseguir a su muchacha #
♪ for every lad'll wander ♪ ♪ Just to have his lass ♪
# Y cada muchacho es un vagabundo para conseguir a su muchacha #
♪ And every lad's a wander for to have his lass ♪
Vagar.
"To wander."
Vago sin rumbo.
"I wander aimlessly about." ( j'errais sans but )
¿ Con esa ropa de psicópata que hace que parezca... la chica robot de "Small wander"?
Allons... On réessaie plus tard?
Voy a estrellar la camioneta.
And the moment that you wander far from me, I wanna feel you... ♪ Je vais nous faire avoir un accident, je te préviens

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]