English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Went

Went translate French

171 parallel translation
- Huy, sí. Los De Went darán una soirée. Irá todo el mundo.
Les de Went donnent une soirée le mois prochain.
" Fui al río y no pude cruzarlo.
" I went to the river and I couldn t get across
Durante los seis años de la guerra fingía ser muy polaca y católica. Iba mucho a la iglesia.
For six years I was a Pole, a Catholic... who went to church each Sunday.
Se ha ido a casa.
She went home.
Se fue, como una tonta, de paseo.
She went for a walk, the idiot.
I went back to the doctor, to get another shrink
I went back to the doctor, to get another shrink
I went back to my mother
I went back to my mother
Me he acercado hasta tu casa.
You know that I went up to your house.
pidió el rey por Daniel de inmediato para echarle en la jaula de los leones el Señor envió un ángel que a los leones la boca cerró Daniel se quedó y se durmió
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
Fue a la habitación donde estaba su hermana y luego... fue a ver a su hermano.
He went into the room where his sister lived, and... then he... paid a visit to his brother.
Con 5 libras en mis bolsillos y mi viejo macuto.
# And my old dancing bag # # I went down to the dilly #
Cuando venía para acá pasaron "La Noche Que Se Apagaron las Luces en Georgia".
En venant ici, "The Night the Lights Went Out in Georgia".
Luego empecé a salir con el Hombre Lobo ".
And then I went out with the Wolf Man. Ugh. What an evening.!
No, she went to the bathroom!
No, she went to the bathroom!
She went home to give birth to your baby.
Elle est rentrée donner naissance à votre bébé.
Went.
Cent.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
On dirait un lion en cage qu'on n'a pas nourri depuis des jours.
[I went to heaven] ( Fui al cielo )
Je suis monté au paradis
Llegué a la encrucijada
I went down to the crossroads, got down on my knees
# Fui al colegio y estuve muy nervioso
# Went to school and I was very nervous
Usted fue a la ciudad sólo para tontear
You went to town just to fool around
Tú, él y yo fuimos a la misma secundaria
- Me, him and you We went to the same school
Pero yo se algo de ti. Tu fuiste a Cranbrook. Esa es una escuela privada
But I know something about you You went to Cranbrook That's a private school
Él se fue y se casó con otra.
He went off and married someone else.
As if the moon went into the clouds.
Telle la lune qui rencontre les nuages.
Aunque tu elección de "The Night the Lights Went Out in Georgia"
Malgré ton choix de "The Night the Lights Went Out in Georgia"
¿ hmm? But I went through the duty roster.
Mais j'ai parcouru le tableau de service.
¿ Te sabes "El Diablo fue a Georgia"?
Tu connais "The Devil Went Down to Georgia"?
¢ Ü Entonces el Sol se fue lentamente hacia el oeste Y tenia que moverme ¢ Ü
* Then the Sun went slowly down the West And I had to move along *
Apparently that psycho kid, Manny, me and Scotty talked to? went squealing to his brothers right after. / Great.
Apparemment, ce gamin timbré, Manny, à qui Scotty et moi avons parlé s'est montré plutôt à cran avec ses frères, juste après.
My two went to that nursery. - Estuve cerca de golpearla yo misma.
Mes petits sont allés à cette crèche, c'est une pétasse.
Octubre 2005.
Musique : "Numb", Porishead "French Kiss", The Lovers "The Day It All Went Wrong", Gisli
That summer I went to Naples to see my family.
Cet été-là, je suis allé voir ma famille, à Naples.
The next day, when I went down to get the car...
Le lendemain, en allant reprendre la voiture...
I went to Switzerland.
Je suis parti en Suisse.
We went for money and we got it.
On a obtenu l'argent qu'on cherchait.
Quiero que caiga, caiga, caiga, y el fuego gobierne. y se quemen, quemen, quemen. " Fuego de Llantas de Springfield.
I went down, down, down, and the flames went higher and it burns, burns, burns the ring of fire, the ring of fire
Recuerdo en particular haber ido a'Capitol'porque fue tan detestable que odié esa vida.
I remember went to Capital... because...? was cos? disgusting who finished for go met?
Comprábamos drogas jodíamos contra la pared en las calles y ese tipo de cosas, sabes.
there went around to buy drugs a sweep against a wall and stuff of that kind.
Una vez fuí de un club un par de mese atrás, y este chico dijo sin pensar y de repente :
I went in a room a couple of months ago and a boy, cos? asked me :
I got a cow that went dry
I got a cow that went dry
# The stars went bright #
# The stars went bright #
Fui al centro comercial con un par de amigas
# Went to the mall # # with a couple of friends #
I went to pahrump.
Je suis allé me vidanger.
Tiene una chica bailando. "El diablo bajo a Georgia". Ella es nueva.
Cette fille danse sur Devil Went Down To Georgia, elle est nouvelle.
Me fui lejos Ahora salgo a flote
Went the distance Now l'm back on my feet
Vi al juez ahi arriba en su silla explica al tribunal que pasó por tu mente y le preguntaremos al juez cual es su veredicto sentí el poder de la muerte sobre la vida dejé sin padre a esos niños dejé sin marido a su mujer
I see the judge high up in his chair, explain to the courtroom what went through your mind. And we ll ask the jury what verdict they find : I felt the power of death over life,
Así que se fueron.
" So off they went.
¡ Oh, no. ¿ Algo fue mal?
What went wrong?
El estúpido fue a ver a los padres.
The silly bugger went to see her parents.
# When you went away # ¡ Hey!
Hé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]