Translate.vc / Spanish → French / Xvi
Xvi translate French
273 parallel translation
"A Dios le complacía curarlos." dice Cabeza de Vaca, como lo diría un hombre del siglo XVI.
S ´ il plait à Dieu donne leur la santé, dit Cabeza de Vaca, Comme au 16e siècle, l'homme veut
Se crea o no, aquí es dónde empezaba la avenida en el siglo XVI.
Croyez le ou pas, c'est la chaussée où il est entré au 16ème siècle!
A principios del siglo XVI, aquí crecieron dos niños que soñaban con oro y conquistas.
Dans le début du 16ème siècle, deux garçons ont grandit ici, rêvant d'or et de conquête,
En el siglo XVI, éstas eran grandes ciudades, comunidades bien organizadas.
Au 16ème siècle celles-ci étaient des grandes villes, des grandes et bien-organisées communautés,
Es el forjador de la fortuna de nuestra familia, uno de los capitanes piratas más famosos del siglo XVI.
"Voici le fondateur de la fortune familiale, un des plus célèbres capitaines pirates du 16ème siècle."
Un lecho estilo Louis xvi o Rococó, no sé...
C'est un lit style Louis XVl ou Rococo, je ne sais plus.
- En el siglo XVI.
- Au XVIe siècle.
Como dos estrellas marcadas por el destino, María Estuardo e Isabel Tudor aparecieron en el siglo XVI para reinar dos grandes naciones en gestación.
Marie Stuart et Elisabeth Tudor... Apparaissent au 16ème siècle... Comme marquées par le destin.
Entonces, ¿ qué le ha sucedido a mi buen amigo el Rey Luis XVI?
Alors, qu'est devenu mon bon ami, le Roi Louis XVI?
Investigo el siglo XVI... estudiando sus libros, su arte... incluso tolerando sus inconveniencias : no tener teléfono ni electricidad.
Je poursuis mes recherches sur le 16e siècle... en étudiant ses livres, son art... et même en supportant certains de ses inconvénients - pas de téléphone ni de lampes électriques.
Lo hago para penetrar la psicología de la mente del siglo XVI.
Je le fais pour pénétrer la psychologie du 16e siècle.
Todo castillo del siglo XVI tenía su boticario o alquimista.
Chaque château du 16e siècle avait son apothicaire ou son alchimiste.
Si fueres al siglo XVI, haz lo que vieres.
Au 16e siècle, faire comme les Romains.
Bueno, Luis XVI.
Enfin, plutôt Louis XVI.
Y Luis XVI...
Et Louis XVl.
No se queje. Es madera de sillón.
C'est du bois qui date de Louis XVI.
Estilo Luis xvi. ¡ Auténtico! Ya se puso las botas durante la ocupación.
- C'était déjà assez sucré pendant l'occupation.
No he podido calcularlo muy bien, pero diría que es del siglo XVI.
Je ne suis pas sûr, mais je dirais 16e siècle.
Era tan desconocido como si hubiera vivido en el siglo XVI.
On ne l'aurait pas mieux connu s'il avait vécu au XVle siècle.
Me uní al ejército en tiempos de Luis XVI.
Je suis entré dans l'armée sous Louis XVl, moi, monsieur.
Fue entonces cuando los tambores del abominable Santerre taparon sacrílegamente la voz del infortunado Luis XVI.
"C'est alors que les tambours du hideux Santerre couvrirent " la voix de l'infortuné Louis XVI. "
- Louis XVI ha querido un moderno Petit Trianon?
- Louis XVI aurait-il voulu un Petit Trianon moderne?
... Sólo quieres jugar con teorías como un alquimista del siglo XVI
... Tu veut juste jouer avec tes théories comme un alchimiste du XVIe siècle
Una magnífica pareja de sillones Luis XVI. Chapado en oro. Tapizado en damasco de seda natural.
Une paire de fauteuils Louis XVI à la finition dorée, recouverts de soie pure.
Mañana concluiremos con nuestras charlas sobre brujería en Nueva Inglaterra en el siglo XVI.
Demain, nous concluerons cette histoire de sorcellerie au 17è siècle.
A las épocas gloriosas del siglo XVI cuando los fanáticos quemaban al hombre que osaba dar...
On retournera à cette glorieuse époque du XVIe siècle, où les bigots brûlèrent un homme qui eut l'audace d'éclairer et d'ennoblir l'esprit humain.
Por ejemplo,... Magellan Bevis,... un intrépido explorador del siglo XVI.
Par exemple... un explorateur du XVIe siècle.
No es del siglo XVI.
- On dirait une fille du XVIème.
Calla, cretina. La del siglo XX si que es del XVI.
Tais-toi, idiote, je parlais de celle du XXème.
Sobre todo el del XVI.
Surtout celui du XVIe.
Todo el resto es del siglo XVI.
Tout le reste est du XVIe siècle.
La media luz, música romántica. Y sus zapatos en el sillón Luis XVI.
Lumière tamisée, musique douce, vos godasses sur le Louis XVI!
¿ No es un Luis XVI?
- C'est pas du Louis XVI?
"Por el amor de Dios, allí hay todavía el resto de un dintel de ventana del siglo XVI, y allí una parte de una capilla del XIIº"
"Pour l'amour de Dieu, il y a là encore le reste d'un linteau de fenêtre du XVIe siècle, et là une partie d'une chapelle du XIIe."
Éste es un bello ejemplo de la arquitectura del siglo XVI :
Un bel exemple d'architecture du 16e siècle :
Hemos aterrizado a mediados del siglo XVI.
Vous avez vu ça? On a atterri au milieu du 16e siècle.
Creo que podría ser cualquier momento a partir del siglo XVI. Sólo que no lo es.
On peut être n'importe quand après le 16e siècle.
¿ Dónde estabas exactamente en la primera mitad del siglo XVI?
Où étiez-vous exactement au début du 16e siècle?
- Con una pistola del XVI, calibre mediano.
- D'un pistolet du XVle s., calibre moyen.
Fue aquí, en medio de esta plaza, donde decapitaron durante la revolución... a Luis XVI y a María Antonieta.
Ce fut ici, au milieu du square, que Louis XVI et Marie-Antoinette... furent guillotinés pendant la révolution.
¡ Como el de Luis XVI!
La mort de Louis XVl aussi.
Durante los primeros años del siglo XVI... para combatir la creciente dispersión religiosa... el Papa dio al cardenal Jiménez de España... permiso para ir de aquí para allá... y extender un reinado de violencia, terror y tortura.
Au début du 16éme siècle afin de combattre la vague montante de la contestation religieuse, le Pape laissa le cardinal espagnol Jimenez libre de faire régner partout dans le pays la violence, la terreur et la torture
La Inglaterra del siglo XVI :
L'Angleterre au XVIe siècle :
Pero Patton es un hombre del siglo XVI.
N'oubliez pas, Patton est un homme du 1 6ème siècle.
El palacio de verano de Luis XVI.
Le palais d'été de Louis XVI.
30 años después, en el reinado de Luis XVI la lucha entre aristócratas y campesinos hervía en una marmita alimentada por la opresión y la injusticia y la agitación de los campesinos.
Trente ans plus tard, sous le règne de Louis XVI... La marmite où avait longtemps bouilli les griefs entre aristocrates et paysans... était sur le point de déborder.
Sí, vas de mercader flamenco del siglo XV o XVI.
Oui. Un marchand flamand du 15ème ou 16ème siècle.
Si consiguiese encontrarme cara a cara... con mi antepasado del siglo XVI, sea monstruo o no, es una experiencia que no puedo perder.
Se retrouver face à face avec son ancêtre du xieme siècle, monstre ou pas, c'est une expérience à ne pas manquer.
Mi teoría sostiene que los compositores suizos de los siglos XVI y XVII...
Selon la théorie de Simon, les compositeurs suisses des 16e et 17e siècles...
Para empezar, habría que regresarlo al siglo XVI.
Il faudrait les mettre dans une machine, et les ramener au XVIe siècle.
Esta película habla del hombre que en el siglo XVI unió por primera vez nuestro país.
Ce film conte